{"id":14,"date":"2017-02-14T15:59:56","date_gmt":"2017-02-14T14:59:56","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/?page_id=14"},"modified":"2024-11-26T09:32:31","modified_gmt":"2024-11-26T08:32:31","slug":"direzione-e-redazione-direction-et-redaction","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/direzione-e-redazione-direction-et-redaction\/","title":{"rendered":"Direzione e redazione \/ Direction et r\u00e9daction"},"content":{"rendered":"<p><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:20px;--awb-padding-bottom:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_2 1_2 fusion-one-half fusion-column-first\" style=\"--awb-bg-size:cover;width:50%;width:calc(50% - ( ( 4% ) * 0.5 ) );margin-right: 4%;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-1 fusion-person-icon-top custom-class-person-name\" style=\"--awb-pic-style-color:#278157;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\" id=\"custom-person-name\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(39,129,87,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(39,129,87,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><a href=\"https:\/\/www.unibo.it\/sitoweb\/mariachiara.gnocchi\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-2493\" width=\"80\" height=\"80\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/IMG_5317-2-e1619700097187.jpg\" alt=\"MARIA CHIARA GNOCCHI\" \/><\/a><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">MARIA CHIARA GNOCCHI<\/span><span class=\"person-title\">DIRECTRICE<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-linkedin awb-icon-linkedin\" aria-label=\"fusion-linkedin\" href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/mgnocchi\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" style=\"color:#ffffff;background-color:#0077b5;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"LinkedIn\" title=\"LinkedIn\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:&#109;a&#114;i&#097;c&#104;i&#097;r&#097;.&#103;no&#099;&#099;&#104;i&#064;u&#110;ib&#111;.&#105;&#116;\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Docteure en litt\u00e9ratures francophones \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Bologne et en Philosophie et lettres \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 libre de Bruxelles, Maria Chiara Gnocchi est \u00abprofessoressa associata\u00bb \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Bologne, o\u00f9 elle enseigne la litt\u00e9rature fran\u00e7aise du XX<sup>e<\/sup> si\u00e8cle. Elle dirige la revue <em>Francofonia<\/em> depuis 2013. Elle fait \u00e9galement partie des r\u00e9dactions de <em>Textyles. Revue de litt\u00e9rature francophone de Belgique<\/em> et de la <em>Revue italienne d&#8217;\u00e9tudes fran\u00e7aises<\/em>. Ses domaines de recherche sont la litt\u00e9rature de l\u2019entre-deux-guerres, la litt\u00e9rature belge, les litt\u00e9ratures coloniales, la sociologie de la litt\u00e9rature. Ses principales publications: <em>Le parti pris des p\u00e9riph\u00e9ries. Les \u00abProsateurs fran\u00e7ais contemporains\u00bb des \u00e9ditions Rieder (1921-1939)<\/em>, Bruxelles, Le Cri, 2007 (r\u00e9\u00e9d. Bruxelles, Samsa, 2016); <em>Tenebre bianche. Immaginari coloniali fin de si\u00e8cle<\/em> (avec L.\u00a0Aquarelli, M.\u00a0Baraldi, V.\u00a0Russo), Reggio Emilia, Diabasis, 2008; Andr\u00e9 Baillon, Jean-Richard Bloch, <em>Correspondance 1920-1930<\/em>, \u00e9dition \u00e9tablie et annot\u00e9e par M.\u00a0C.\u00a0Gnocchi, Tusson, \u00c9ditions du L\u00e9rot, 2009; <em>Nouveaux regards sur Dominique Rolin<\/em> (dir.), <em>Francofonia<\/em>, n.\u00a068, 2015.<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-2 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-1745\" width=\"90\" height=\"123\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/fotoBiondi-1-e1489868310447.jpg\" alt=\"CARMINELLA BIONDI\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">CARMINELLA BIONDI<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dactrice<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:car&#109;in&#101;ll&#097;&#046;&#098;io&#110;di&#064;&#117;nib&#111;.&#105;t\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Carminella Biondi est professeur \u00e9m\u00e9rite de l&#8217;Universit\u00e9 de Bologne. Elle a consacr\u00e9 de nombreux travaux \u00e0 la litt\u00e9rature esclavagiste et abolitionniste en France au XVIII<sup>e<\/sup> si\u00e8cle: <em>Mon fr\u00e8re, tu es mon esclave! Teorie schiaviste e dibattiti antropologico-razziali nel Settecento francese<\/em> (1973) et <em>Ces esclaves sont des hommes. Lotta abolizionista e letteratura negrofila nella Francia de 1979<\/em>. Elle a \u00e9galement coordonn\u00e9 des recherches sur les voyageurs fran\u00e7ais en Italie au XVIII<sup>e<\/sup> si\u00e8cle, sur le th\u00e8me du voyage dans l&#8217;\u0153uvre de Marguerite Yourcenar (<em>Voyage et connaissance dans l&#8217;\u0153uvre de Marguerite Yourcenar<\/em>, m\u00e9langes coordonn\u00e9s par C. B. et C. Rosso, Pise, La Goliardica, 1988) et sur celui du bonheur et de la douleur dans la litt\u00e9rature fran\u00e7aise. Cette derni\u00e8re recherche a donn\u00e9 lieu au volume de m\u00e9langes: <em>La qu\u00eate du bonheur et l&#8217;expression de la douleur dans la litt\u00e9rature et la pens\u00e9e fran\u00e7aises<\/em> (Gen\u00e8ve, Droz, 1995). Les derni\u00e8res \u00e9tudes de Carminella Biondi portent sur l&#8217;\u0153uvre de Marguerite Yourcenar (<em>Marguerite Yourcenar ou la qu\u00eate de perfectionnement<\/em>, Pise, La Goliardica, 1997), d&#8217;\u00c9douard Glissant et sur les r\u00e9\u00e9critures du mythe de Robinson au XXe si\u00e8cle. Elle a publi\u00e9 un volume sur <em>La Francia a Parma nel secondo Settecento<\/em>, Bologne, CLUEB, 2003 et, avec Elena Pessini, <em>R\u00eaver le monde. \u00c9crire le monde. Th\u00e9orie et narrations d\u2019\u00c9douard Glissant<\/em>, Bologne, Clueb, 2004. Carminella Biondi a dirig\u00e9 la revue <em>Francofonia<\/em>. Tout r\u00e9cemment elle a \u00e9dit\u00e9 pour la collection \u00abAutrement m\u00eames\u00bb de l\u2019Harmattan, dirig\u00e9e par Roger Little\u00a0: <em>Le More-Lack<\/em> de Lecointe-Marsillac (2010), <em>Le n\u00e8gre comme il y a peu de blancs<\/em> de Joseph Lavall\u00e9 (2014), et\u00a0 l\u2019anthologie\u00a0: <em>1789. Les colonies ont la parole<\/em> (2016, 2 vol.).<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-3 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-1372\" width=\"90\" height=\"88\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/DSCN0229-e1489410909379.png\" alt=\"CARMELINA IMBROSCIO\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">CARMELINA IMBROSCIO<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dactrice<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:&#099;&#097;&#114;m&#101;l&#105;n&#097;.&#105;m&#098;r&#111;&#115;c&#105;&#111;&#064;u&#110;ib&#111;.i&#116;\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Carmelina Imbroscio a \u00e9t\u00e9 professeure de Litt\u00e9rature fran\u00e7aise \u00e0 l&#8217;Universit\u00e9 de Bologne. Au cours des ann\u00e9es elle s\u2019est int\u00e9ress\u00e9e au XVIII<sup>e<\/sup> si\u00e8cle dont elle a explor\u00e9 plusieurs domaines. Entre autres: le roman libertin, la maladie des nerfs dans les textes m\u00e9dicaux et dans les pi\u00e8ces th\u00e9\u00e2trales du XVIII<sup>e<\/sup> si\u00e8cle (<em>Le malattie dell\u2019anima tra scienza e pregiudizio. Letteratura medica e letteratura parodica nel Settecento francese<\/em>, 2002), l\u2019\u00e9criture des moralistes (<em>I moralisti classici<\/em>, 2008, en collaboration avec Benedetta Papasogli et Barbara Piqu\u00e9). Elle a \u00e9tudi\u00e9 la litt\u00e9rature fantastique du XIX<sup>e<\/sup> si\u00e8cle et a consacr\u00e9 plusieurs articles \u00e0 la production vernienne (dont quelques-uns ont paru dans la revue <em>Jules Verne<\/em> du CIJV). Ses int\u00e9r\u00eats permanents vont \u00e0 litt\u00e9rature utopique et dystopique (<em>L\u2019Utopie \u00e0 la d\u00e9rive<\/em>, 1995; de nombreux articles; la participation \u00e0 la r\u00e9daction du <em>Dictionary of Literary Utopias<\/em>, \u00e9d. V. Fortunati, R. Trousson, 2000, en qualit\u00e9 d\u2019auteure et de membre du comit\u00e9 scientifique). Ses recherches les plus r\u00e9centes portent sur la post-m\u00e9moire et la question identitaire des \u00abenfants de la Shoah\u00bb. <\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-4 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-1072\" width=\"90\" height=\"90\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Minerva90.jpg\" alt=\"NADIA MINERVA\" srcset=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Minerva90-66x66.jpg 66w, http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Minerva90.jpg 90w\" sizes=\"(max-width: 90px) 100vw, 90px\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">NADIA MINERVA<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dactrice<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:&#110;&#097;&#100;ia&#046;&#109;&#105;&#110;&#101;&#114;v&#097;&#064;&#117;ni&#099;&#116;.&#105;t\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Professeure des universit\u00e9s, Nadia Minerva a enseign\u00e9 \u00e0 Bologne, P\u00e9rouse et Catane. Ses \u00e9tudes sur la linguistique diachronique ont port\u00e9 sur les courants grammaticaux de l\u2019Ancien R\u00e9gime, la lexicographie, l\u2019histoire de l\u2019enseignement du fran\u00e7ais, les langues imaginaires\u2026 Dans le domaine litt\u00e9raire, Nadia Minerva a \u00e9tudi\u00e9 l\u2019\u00e9sot\u00e9risme et la figure du diable vus par les Philosophes, l\u2019utopie et la science-fiction, les voyages imaginaires. Parmi ses publications: <em>Il diavolo. Eclissi e metamorfosi nel secolo dei Lumi<\/em> (1990); <em>Manuels, ma\u00eetres, m\u00e9thodes. Rep\u00e8res pour l\u2019histoire de l\u2019enseignement du fran\u00e7ais en Italie<\/em> (1996); <em>Jules Verne aux confins de l\u2019utopie<\/em> (2001); <em>La r\u00e8gle et l\u2019exemple. \u00c0 propos de quelques manuels du pass\u00e9 (XVII<sup>e<\/sup>-XX<sup>e<\/sup> si\u00e8cles)<\/em>, (2002); ainsi que de nombreuses directions et co-directions de monographies, hommages, r\u00e9pertoires analytiques de manuels de fran\u00e7ais et num\u00e9ros de revue, notamment Documents pour l\u2019histoire du fran\u00e7ais langue \u00e9trang\u00e8re ou seconde (une dizaine de num\u00e9ros au XXI<sup>e<\/sup> si\u00e8cle).<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-5 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-1661\" width=\"90\" height=\"90\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/IMG_3452-1-e1489574684153.jpg\" alt=\"ALBA PESSINI\" srcset=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/IMG_3452-1-e1489574684153-66x66.jpg 66w, http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/IMG_3452-1-e1489574684153.jpg 90w\" sizes=\"(max-width: 90px) 100vw, 90px\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">ALBA PESSINI<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dactrice<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:al&#098;a.pess&#105;&#110;&#105;&#064;u&#110;&#105;p&#114;&#046;i&#116;\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Alba Pessini enseigne la langue et la litt\u00e9rature fran\u00e7aises \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Parme (Italie). Ses \u00e9tudes concernent la litt\u00e9rature contemporaine fran\u00e7aise et francophone, en particulier les \u0153uvres des auteurs carib\u00e9ens de langue fran\u00e7aise (Antilles, Ha\u00efti, Guyane). Elle s\u2019est occup\u00e9e dans sa th\u00e8se de doctorat (cotutelle Universit\u00e9 Sorbonne Paris IV-Alma Mater Studi Bologna) des \u00e9crivains de la diaspora ha\u00eftienne et en particulier des th\u00e9matiques comme l\u2019exil, la migration, le retour au pays natal. Elle a publi\u00e9 de nombreux articles et trois ouvrages: <em>Itin\u00e9raires d\u2019exil: \u00c9mile Ollivier, un parcours Ha\u00eftien<\/em> (Parma, collana dell\u2019Istituto di Lingue e Letterature Romanze, 2000), <em>Ville d\u2019\u00eele et villes d\u2019exil<\/em> (Parma, Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere, 2002) et <em>Regards d\u2019exil: trois g\u00e9n\u00e9rations d\u2019\u00e9crivains ha\u00eftiens<\/em> (Saarbr\u00fccken, Presses Acad\u00e9miques Francophones, 2012). Elle a dirig\u00e9 le volume <em>Food in Postcolonial and Migrant Literatures\/ La nourriture dans les litt\u00e9ratures postcoloniales et migrantes<\/em> (M. Canepari, A. Pessini (eds) Bern, Peter Lang, 2011). Elle s\u2019int\u00e9resse \u00e9galement \u00e0 l\u2019\u00e9criture f\u00e9minine des XX<sup>e<\/sup> et XXI<sup>e<\/sup> si\u00e8cle et \u00e0 la litt\u00e9rature de voyage.<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-6 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-1385\" width=\"90\" height=\"90\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/PLAM-e1489505913625.jpg\" alt=\"JEAN-FRAN\u00c7OIS PLAMONDON\" srcset=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/PLAM-e1489505913625-66x66.jpg 66w, http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/PLAM-e1489505913625.jpg 90w\" sizes=\"(max-width: 90px) 100vw, 90px\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">JEAN-FRAN\u00c7OIS PLAMONDON<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dacteur<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:j&#101;an-&#102;&#114;&#097;&#110;&#099;o&#105;&#115;&#046;&#112;lamo&#110;&#100;on&#064;t&#101;&#097;cher.&#101;u&#114;&#115;&#099;.eu\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Jean-Fran\u00e7ois Plamondon a enseign\u00e9 \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Bologne entre 2006 et 2016. Il a codirig\u00e9 de nombreux ouvrages collectifs sur le Qu\u00e9bec parmi lesquels <em>Cin\u00e9ma et litt\u00e9rature au Qu\u00e9bec 1995-2005<\/em> (2008) et <em>Les Enjeux du pluralisme. L\u2019actualit\u00e9 du mod\u00e8le qu\u00e9b\u00e9cois<\/em> (2010). En 2011, il a publi\u00e9 <em>Figurations autobiographiques<\/em>, essai sur deux textes autobiographiques de Georges simenon. Il a dirig\u00e9 le n. 62 de <em>Francofonia<\/em>, intitul\u00e9 <em>Femmes voyelles. \u00c9crivaines du Qu\u00e9bec<\/em> (2012) et le n. 66, intitul\u00e9 <em>\u00c9moi, \u00e9moi, \u00e9moi. Le discours autobiographique francophone comme espace conflictuel<\/em> (2014). Il travaille actuellement \u00e0 l\u2019histoire de la litt\u00e9rature autobiographique au Qu\u00e9bec et appartient \u00e0 l\u2019\u00e9quipe de chercheurs en France dirig\u00e9e par Fran\u00e7oise Simonet-Tenant, dont les travaux se concluront en 2015 par la publication du <em>Dictionnaire de l\u2019autobiographie fran\u00e7aise et francophone<\/em>. Il est actuellement professeur \u00e0 l&#8217;\u00c9cole europ\u00e9enne de Bruxelles. <\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-7 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-1074\" width=\"90\" height=\"90\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Silvestri90.jpg\" alt=\"AGNESE SILVESTRI\" srcset=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Silvestri90-66x66.jpg 66w, http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Silvestri90.jpg 90w\" sizes=\"(max-width: 90px) 100vw, 90px\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">AGNESE SILVESTRI<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dactrice<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:a&#103;n&#101;s&#101;&#095;si&#108;&#118;&#101;&#115;&#116;ri&#064;&#121;ahoo&#046;i&#116;\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Agnese Silvestri est professeure \u00ab\u00a0associata\u00a0\u00bb de litt\u00e9rature fran\u00e7aise \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Salerne (Italie). Sp\u00e9cialiste du XIX<sup>e<\/sup> et du XX<sup>e<\/sup> si\u00e8cle, elle fait partie du comit\u00e9 de r\u00e9daction de Francofonia. Elle s\u2019int\u00e9resse aux rapports entre cr\u00e9ativit\u00e9 litt\u00e9raire, m\u00e9moire historique et id\u00e9ologie. Dans cette perspective, elle a \u00e9tudi\u00e9 l\u2019\u0153uvre de Roger Caillois, la litt\u00e9rature de la Grande Guerre, les romans de George Sand et de Balzac, le r\u00f4le des intellectuels dans l\u2019Affaire Dreyfus (<em>Il caso Dreyfus e la nascita dell\u2019intellettuale moderno<\/em>, Franco Angeli, 2012). Elle a consacr\u00e9 de nombreuses \u00e9tudes \u00e0 Ren\u00e9 Kalisky, dont la premi\u00e8re monographie sur cet auteur, <em>Ren\u00e9 Kalisky, une po\u00e9tique de la r\u00e9p\u00e9tition<\/em> (Peter Lang, 2007). L\u2019ouvrage a fait l\u2019objet d\u2019une mention sp\u00e9ciale dans le palmar\u00e8s du Prix Litt\u00e9raire de Francesistica des Thermes de Saint-Vincent en 2009. <\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-8 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;--awb-social-box-border-top:0px;--awb-social-box-border-right:0px;--awb-social-box-border-bottom:0px;--awb-social-box-border-left:0px;--awb-social-box-border-color:var(--awb-color3);--awb-social-box-border-color-hover:var(--awb-color4);--awb-social-box-colors-hover:rgba(232,232,232,0.8);--awb-social-icon-boxed-colors:#e8e8e8;--awb-social-icon-colors:#bebdbd;--awb-social-icon-colors-hover:rgba(190,189,189,0.8);\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-none glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-1673\" width=\"90\" height=\"90\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Zanelli2-e1489506336764.jpg\" alt=\"FRANCA ZANELLI QUARANTINI\" srcset=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Zanelli2-e1489506336764-66x66.jpg 66w, http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Zanelli2-e1489506336764.jpg 90w\" sizes=\"(max-width: 90px) 100vw, 90px\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">FRANCA ZANELLI QUARANTINI<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dactrice<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail custom\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:f&#114;&#097;nca&#046;zane&#108;&#108;&#105;&#064;&#117;&#110;&#105;&#098;&#111;.&#105;t\" target=\"_self\" style=\"color:#bebdbd;font-size:16px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Franca Zanelli Quarantini a enseign\u00e9 la Litt\u00e9rature fran\u00e7aise \u00e0 la Facult\u00e9 de Langues et Litt\u00e9ratures Etrang\u00e8res de l\u2019Universit\u00e9 de Bologne. Son domaine de recherche a \u00e9t\u00e9 de pr\u00e9f\u00e9rence la litt\u00e9rature fran\u00e7aise de XVIII<sup>e<\/sup> et XIX<sup>e<\/sup> si\u00e8cles. Elle a publi\u00e9 des articles et des volumes sur Choderlos de Laclos, J.-J- Rousseau, Chateaubriand, Nerval, Stendhal, Flaubert, Baudelaire, Maupassant. En particulier, sur le theme de la m\u00e9moire, <em>Stendhal, Flaubert, Maupassant, tre percorsi della memoria<\/em>, Firenze, Olschki, 1990), sur le th\u00e8me de la for\u00eat, <em>Sfogliando foreste. La scrittura tra gli alberi in Francia<\/em>, 1761-1887 (Faenza, Edit Faenza, 1997); sur le rapport texte\/illustrations, <em>Il testo e l&#8217;immagine. Indagine sulle &#8216;gravures&#8217; d&#8217;accompagnamento a &#8216;Manon Lescaut&#8217;, &#8216;Les Liaisons dangeureuses&#8217;, &#8216;La Nouvelle H\u00e9lo\u00efse&#8217;<\/em>(Bologna, CLUEB, 2002). Un autre champ de recherche a \u00e9t\u00e9 l\u2019\u00e9criture f\u00e9minine (<em>Lettere dall&#8217;Europa. Un secolo di corrispondenze al femminile<\/em>, Palermo, Sellerio, 2004). Elle est aussi traductrice ( Stendhal, <em>la Certosa di Parma<\/em>, Milano, Mondadori), Victor Hugo (<em>L&#8217;ultimo giorno di un condannato<\/em>, Milano, SE), Th\u00e9ophile Gautier (<em>Spirite<\/em>, Torino, Einaudi). Elle a aussi traduit et pr\u00e9sent\u00e9 pour la premi\u00e8re fois en Italie les \u0152uvres th\u00e9\u00e2trales (<em>Teatro<\/em>, Roma, Aracne) e les \u0152uvres politiques (<em>La Musa barbara. Scritti politici<\/em>, Milano, Medusa) d\u2019Olympe de Gouges, embl\u00eame de la R\u00e9volution fran\u00e7aise au f\u00e9minin.<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-9 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;--awb-social-box-border-top:0px;--awb-social-box-border-right:0px;--awb-social-box-border-bottom:0px;--awb-social-box-border-left:0px;--awb-social-box-border-color:var(--awb-color3);--awb-social-box-border-color-hover:var(--awb-color4);--awb-social-box-colors-hover:rgba(232,232,232,0.8);--awb-social-icon-boxed-colors:#e8e8e8;--awb-social-icon-colors:#bebdbd;--awb-social-icon-colors-hover:rgba(190,189,189,0.8);\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-none glow\" style=\"border:0px solid #000000;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><a href=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/therese.manconi-e1618826403584.jpg\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-2479\" width=\"80\" height=\"80\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/therese.manconi-e1618826403584.jpg\" alt=\"TH\u00c9R\u00c8SE MANCONI\" \/><\/a><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">TH\u00c9R\u00c8SE MANCONI<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dactrice<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail custom\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:&#116;ere&#115;a.&#109;anco&#110;&#105;&#064;u&#110;&#105;b&#111;.it\" target=\"_self\" style=\"color:#bebdbd;font-size:16px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Th\u00e9r\u00e8se Manconi est enseignante de FLE en Italie, d\u2019abord \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Pavie et puis au D\u00e9partement LILEC de l\u2019Universit\u00e9 de Bologne. Elle est \u00e9galement professeure vacataire (docente a contratto) \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 Statale de Milan o\u00f9 elle enseigne \u00ab Teoria e tecnica della traduzione dal francese \u00bb. Parall\u00e8lement, elle est examinatrice-correctrice DELF A1-B2.<br \/>\nSes centres d\u2019int\u00e9r\u00eat se placent sur plusieurs axes, en particulier sur la repr\u00e9sentation et la visibilisation des langues (\u00ab Le autobiografie linguistiche nella formazione iniziale e permanente dei docenti di lingua \u00bb, dans <em>Parola di s\u00e9. Le autobiografie linguistiche tra teoria e didattica<\/em>, Franco Angeli, 2016 ; \u00ab La silhouette des langues : dessiner et repr\u00e9senter les identit\u00e9s plurielles \u00bb, dans \u00ab Ognuno resti com\u2019\u00e8, diverso dagli altri \u00bb. <em>Plurilinguismo. Multilinguismo Multiculturalismo<\/em>, Annali Universit\u00e0 degli Studi di Ferrara, 2019), sur la r\u00e9flexion normative et grammaticale (\u00ab Une tentative de didactisation des avanc\u00e9es de la r\u00e9flexion linguistique en FLM au profit du FLES. La description du verbe en fran\u00e7ais : entre morphologie et phonologie \u00bb, dans <em>Digital Resources, Creativity, Innovative Methologies and Plurilingualism : New Approaches to Language Teaching and Learning, Cambridge Scholars Publishing<\/em>, 2017), sur la collaboration entre la didactique et les nouvelles technologies, sur la traduction comme un outil m\u00e9diateur et sur le d\u00e9centrement langagier des \u00e9crivain.e.s dit \u00ab tranlingues \u00bb mais aussi des auteur.e.s belges d\u2019expression fran\u00e7aise dans la francophonie : traduction, auto-traduction, h\u00e9t\u00e9rolinguisme. <\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-10 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;--awb-social-box-border-top:0px;--awb-social-box-border-right:0px;--awb-social-box-border-bottom:0px;--awb-social-box-border-left:0px;--awb-social-box-border-color:var(--awb-color3);--awb-social-box-border-color-hover:var(--awb-color4);--awb-social-box-colors-hover:rgba(232,232,232,0.8);--awb-social-icon-boxed-colors:#e8e8e8;--awb-social-icon-colors:#bebdbd;--awb-social-icon-colors-hover:rgba(190,189,189,0.8);\"><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">FRANCESCA LORANDINI<\/span><span class=\"person-title\">Titolo<\/span><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Il Tuo Contenuto Va Qui<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-11 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;--awb-social-box-border-top:0px;--awb-social-box-border-right:0px;--awb-social-box-border-bottom:0px;--awb-social-box-border-left:0px;--awb-social-box-border-color:var(--awb-color3);--awb-social-box-border-color-hover:var(--awb-color4);--awb-social-box-colors-hover:rgba(232,232,232,0.8);--awb-social-icon-boxed-colors:#e8e8e8;--awb-social-icon-colors:#bebdbd;--awb-social-icon-colors-hover:rgba(190,189,189,0.8);\"><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">ELISA PUNTARELLO<\/span><span class=\"person-title\">Titolo<\/span><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Il Tuo Contenuto Va Qui<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_1_2 1_2 fusion-one-half fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;width:50%;width:calc(50% - ( ( 4% ) * 0.5 ) );\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-12 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-1080\" width=\"90\" height=\"90\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Brunetti90.jpg\" alt=\"GIUSEPPINA BRUNETTI\" srcset=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Brunetti90-66x66.jpg 66w, http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Brunetti90.jpg 90w\" sizes=\"(max-width: 90px) 100vw, 90px\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">GIUSEPPINA BRUNETTI<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dactrice<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:&#103;iu&#115;&#101;&#112;&#112;&#105;&#110;&#097;&#046;&#098;run&#101;&#116;t&#105;&#064;u&#110;&#105;bo.&#105;&#116;\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Giuseppina Brunetti enseigne la philologie romane \u00e0 l&#8217;Universit\u00e9 de Bologne. Ses recherches portent sur les litt\u00e9ratures m\u00e9di\u00e9vales et romanes. Parmi ses derni\u00e8res publications: <em>Autografi dei letterati italiani. Le Origini e il Trecento<\/em>, ed.Salerno, 2013 con M. Fiorilla e M. Petoletti e <em> Autografi francesi medievali<\/em>, Salerno Editrice, 2014. Elle a dirig\u00e9 les volumes collectifs suivants: <em>Culture, livelli di cultura e ambienti nel Medioevo occidentale: atti del 9\u00b0 convegno della societ\u00e0 italiana di filologia romanza<\/em>, Aracne Editrice, 2012; <em>Traduzioni e traduttori del Neoclassicismo<\/em>, Franco Angeli, 2010;<em> \u00abLa traduzione \u00e8 una forma\u00bb. Trasmissione e sopravvivenza dei testi romanzi medievali<\/em>, P\u00e0tron, 2007. <\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-13 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-2330\" width=\"80\" height=\"91\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2019\/10\/BrunaConconi-e1570713947470.jpg\" alt=\"BRUNA CONCONI\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">BRUNA CONCONI<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dactrice<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:b&#114;&#117;&#110;a.c&#111;ncon&#105;&#064;u&#110;&#105;&#098;&#111;.&#105;t\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Bruna Conconi enseigne la litt\u00e9rature fran\u00e7aise \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Bologne. Ses recherches portent notamment sur les rapports entre la litt\u00e9rature et l\u2019historiographie r\u00e9form\u00e9es (<em>Le prove del testimone. Scrivere di storia, fare letteratura nella seconda met\u00e0 del Cinquecento: l\u2019\u2018Histoire memorable\u2019 di Jean de L\u00e9ry<\/em> (Bologna, Patron, 2000) et sur la r\u00e9ception de la culture italienne de la Renaissance en France, notamment sur la fortune fran\u00e7aise de Pierre l\u2019Ar\u00e9tin, dont elle a \u00e9dit\u00e9 la traduction fran\u00e7aise par Pierre de Larivey (1604) des <em>Tre libri de la Humanit\u00e0 di Christo<\/em> (Paris, Champion, 2009). Elle a consacr\u00e9 ses derni\u00e8res \u00e9tudes \u00e0 la circulation des livres et aux traces de lecture de leurs possesseurs <em>(Le traduzioni italiane di Giovanni Calvino. Storie di libri e di lettori<\/em>, Bologna, I libri di Emil, 2016). <\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-14 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-2345\" width=\"80\" height=\"87\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2020\/01\/IMG_7547-e1578991745844.jpg\" alt=\"ROMAIN JALABERT\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">ROMAIN JALABERT<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dacteur<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:&#114;&#111;m&#097;in.&#106;&#097;l&#097;b&#101;&#114;t&#064;u&#110;&#105;&#098;o&#046;&#105;&#116;\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Romain Jalabert est ma\u00eetre de conf\u00e9rence \u00e0 Sorbonne Universit\u00e9. Ses recherches portent sur la po\u00e9sie du XIX<sup>e<\/sup> si\u00e8cle et sur les institutions litt\u00e9raires. Il a publi\u00e9 <em>La Po\u00e9sie et le latin en France au XIX<sup>e<\/sup> si\u00e8cle<\/em>, aux \u00e9ditions Classiques Garnier, en 2017.<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-15 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-1377\" width=\"90\" height=\"90\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/oppici-profilo-e1489505509660.jpg\" alt=\"PATRIZIA OPPICI\" srcset=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/oppici-profilo-e1489505509660-66x66.jpg 66w, http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/oppici-profilo-e1489505509660.jpg 90w\" sizes=\"(max-width: 90px) 100vw, 90px\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">PATRIZIA OPPICI<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dactrice<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:&#111;pp&#105;ci&#064;&#117;&#110;&#105;&#109;c.&#105;&#116;\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Patrizia Oppici enseigne la litt\u00e9rature fran\u00e7aise \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Macerata. Sp\u00e9cialiste de Balzac, Flaubert et Proust, elle s\u2019int\u00e9resse \u00e0 l\u2019histoire des id\u00e9es et a consacr\u00e9 plusieurs volumes aux th\u00e9ories de la bienfaisance et du don d\u00e9velopp\u00e9es par les philosophes et les auteurs de la fin du XVIII<sup>e<\/sup> si\u00e8cle. Elle travaille \u00e9galement sur la litt\u00e9rature francophone des Antilles et d\u2019Haiti (Patrick Chamoiseau, Daniel Maximin, Jean M\u00e9tellus) et du Liban (Amin Maalouf). Parmi ses derni\u00e8res publications: <em>Wann-Chlore. Le dernier roman de jeunesse de Balzac<\/em>, (codir. avec M. Bertini), Berne, Peter Lang, 2008; <em>La Rivoluzione in una parola. \u00abBienfaisance\u00bb 1789-1800<\/em>, Berne, Peter Lang, 2011; <em>Les id\u00e9es de l\u2019abb\u00e9 Castel de Saint-Pierre. \u00abToutes les parties de la bienfaisance\u00bb<\/em>, (codir. avec Simona Gregori), Macerata, Eum, 2014; <em>F\u00e9licit\u00e9. Una serva esemplare<\/em>, <em>Studi francesi<\/em>, vol. 173, 2014, p. 294-302; <em>Le syndrome de Balzac<\/em>, <em>L\u2019Ann\u00e9e balzacienne<\/em>, vol. 16, 2015, p. 267-290. <\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-16 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-1638\" width=\"90\" height=\"90\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/IMG_9136-e1489505733962.png\" alt=\"ELENA PESSINI\" srcset=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/IMG_9136-e1489505733962-66x66.png 66w, http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/IMG_9136-e1489505733962.png 90w\" sizes=\"(max-width: 90px) 100vw, 90px\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">ELENA PESSINI<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dactrice<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:e&#108;ena&#046;&#112;&#101;&#115;s&#105;&#110;&#105;&#064;&#117;ni&#112;&#114;.it\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Elena Pessini, apr\u00e8s avoir enseign\u00e9 la langue et la litt\u00e9rature fran\u00e7aises \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Bologne est actuellement en poste \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Parme. Elle fait \u00e9galement partie de la r\u00e9daction de la revue <em>Studi Francesi<\/em>. Ses travaux portent notamment sur la litt\u00e9rature fran\u00e7aise des XX<sup>e<\/sup> et XXI<sup>e<\/sup> si\u00e8cles (Marguerite Yourcenar, Michel Tournier, Philippe Claudel, Nicolas Bouvier), les litt\u00e9ratures de voyage, les mythes litt\u00e9raires (les r\u00e9\u00e9critures contemporaines du mythe de Robinson auxquelles elle a consacr\u00e9 sa th\u00e8se de doctorat). Dans le domaine de la litt\u00e9rature francophone, elle est sp\u00e9cialiste de litt\u00e9rature antillaise et a publi\u00e9 de nombreux travaux sur \u00c9douard Glissant, en particulier, en collaboration avec Carminella Biondi: <em>R\u00eaver le monde, \u00e9crire le monde. Th\u00e9orie et narrations d\u2019\u00c9douard Glissant<\/em> (Bologna, Clueb, 2004). Elle a traduit en italien <em>Le Quatri\u00e8me si\u00e8cle d\u2019\u00c9douard Glissant<\/em> (<em>Il Quarto secolo<\/em>, Roma, Edizioni Lavoro, 2003) et <em>Passages d\u2019\u00c9mile Ollivier<\/em> (<em>Passaggi<\/em>, PIacenza, Nuova Editrice Berti, 2014).<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-17 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-1073\" width=\"90\" height=\"90\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Sheeren90.jpg\" alt=\"HUGUES SHEEREN\" srcset=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Sheeren90-66x66.jpg 66w, http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Sheeren90.jpg 90w\" sizes=\"(max-width: 90px) 100vw, 90px\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">HUGUES SHEEREN<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dacteur<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:&#117;&#103;ob&#111;&#108;&#111;&#103;n&#097;&#064;g&#109;a&#105;l.com\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Licenci\u00e9 en Philologie Romane de l\u2019Universit\u00e9 de Li\u00e8ge, Hugues Sheeren est professeur de fran\u00e7ais langue \u00e9trang\u00e8re depuis 1997. Il a pendant longtemps \u00e9t\u00e9 lecteur d\u2019\u00e9change dans le cadre des accords bilat\u00e9raux italo-belges. Charg\u00e9 de cours de langue fran\u00e7aise pendant plusieurs ann\u00e9es \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Ferrare (Dipartimento di Studi umanistici) et \u00e0 l&#8217;Universit\u00e9 de Bologne &#8211; si\u00e8ge de Forli (D\u00e9partement d\u2019Interpr\u00e9tation et de Traduction), il est actuellement &#8220;collaborateur et expert linguistique&#8221; au Centre Linguistique de l&#8217;Universit\u00e9 de V\u00e9rone. Il est \u00e9galement vice-pr\u00e9sident des cours de vacances en langue et litt\u00e9rature fran\u00e7aises organis\u00e9s durant chaque \u00e9t\u00e9 par l\u2019Universit\u00e9 Libre de Bruxelles. Ses domaines d\u2019int\u00e9r\u00eat et de recherche concernent la didactique du FLE, l\u2019orthographe, l\u2019intercompr\u00e9hension entre langues romanes et la variation linguistique. Il a publi\u00e9 plusieurs articles \u00e0 ce sujet. Avec Virginie Gaugey, il est coauteur de l\u2019ouvrage <em>Le fran\u00e7@is dans le mouv\u2019. Le lexique du fran\u00e7ais contemporain sous toutes ses coutures<\/em> (Firenze, Le Lettere, 2015) et a publi\u00e9 un recueil de t\u00e9moignages trilingue concernant les (Italo-)Belges expatri\u00e9s au Bel Paese (<em>Un coin de ciel belge en Italie-R\u00e9cits d&#8217;un retour aux sources<\/em>, Waterloo-Imola, Angelini editore &#8211; La Renaissance du livre, 2016)<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-18 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-1075\" width=\"90\" height=\"90\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Sperti90.jpg\" alt=\"VALERIA SPERTI\" srcset=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Sperti90-66x66.jpg 66w, http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Sperti90.jpg 90w\" sizes=\"(max-width: 90px) 100vw, 90px\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">VALERIA SPERTI<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dactrice<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:val&#115;&#112;&#101;&#064;&#103;ma&#105;&#108;&#046;c&#111;&#109;\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Valeria Sperti est professeur associ\u00e9 de litt\u00e9rature fran\u00e7aise au D\u00e9partement de \u00abStudi Umanistici\u00bb de l\u2019Universit\u00e9 de Naples \u00abFederico II\u00bb. Sp\u00e9cialiste de litt\u00e9rature fran\u00e7aise et francophone des XX<sup>e<\/sup> et XXI<sup>e<\/sup> si\u00e8cles et de th\u00e9orie de la litt\u00e9rature, elle a publi\u00e9 de nombreux articles sur l\u2019autobiographie et la repr\u00e9sentation visuelle dans les romans de J.M.G. Le Cl\u00e9zio, P. Modiano et G. Perec et N. Arcan, sur la description du corps f\u00e9minin dans les \u0153uvres de M. Duras et N. Huston, sur\u00a0les symboles du pouvoir politique et leur repr\u00e9sentation parodique dans le roman subsaharien postcolonial (H. Lopes, Sony Labou Tansi, A. Sow Fall)\u00a0et sur l\u2019autotraduction et la recherche identitaire et linguistique dans les \u0153uvres d\u2019auteurs francophones de naissance ou de choix. Parmi ses volumes figurent une \u00e9tude sur Le Labyrinthe du monde de M. Yourcenar (<em>\u00c9criture et m\u00e9moire<\/em>, 1999), une recherche sur les rapports entre roman et photographie (<em>Fotografia e romanzo<\/em>, 2005) et une histoire de la litt\u00e9rature subsaharienne (<em>La letteratura africana in francese<\/em>, 2013).<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-19 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-1384\" width=\"90\" height=\"90\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Ilaria-Vitali.jpg\" alt=\"ILARIA VITALI\" srcset=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Ilaria-Vitali-66x66.jpg 66w, http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Ilaria-Vitali.jpg 90w\" sizes=\"(max-width: 90px) 100vw, 90px\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">ILARIA VITALI<\/span><span class=\"person-title\">R\u00e9dactrice<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-linkedin awb-icon-linkedin\" aria-label=\"fusion-linkedin\" href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/ilariavitali\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" style=\"color:#ffffff;background-color:#0077b5;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"LinkedIn\" title=\"LinkedIn\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:&#105;l&#097;ri&#097;.vi&#116;&#097;li&#064;&#117;n&#105;&#109;c.&#105;t\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Ilaria Vitali est ma\u00eetre de conf\u00e9rences \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Macerata. Docteure en Litt\u00e9rature fran\u00e7aise et compar\u00e9e de l\u2019Universit\u00e9 Paris-Sorbonne et de l\u2019Universit\u00e9 de Bologne, elle est sp\u00e9cialiste des litt\u00e9ratures migrantes et traductrice litt\u00e9raire du fran\u00e7ais vers l\u2019italien. Ses recherches portent sur la repr\u00e9sentation de l\u2019autre et de l\u2019ailleurs dans les litt\u00e9ratures de langue fran\u00e7aise, l\u2019exotisme litt\u00e9raire, l\u2019histoire de la traduction des <em>Mille et une nuits<\/em>, les r\u00e9\u00e9critures et les adaptations contemporaines des textes du XVIII<sup>e<\/sup> si\u00e8cle, la traduction litt\u00e9raire dans une perspective culturelle et postcoloniale. Parmi ses publications: <em>La nebulosa beur<\/em>, 2014; <em>Intrangers<\/em> (dir.), 2011; <em>\u00c9migr\u00e9es, expatri\u00e9es, nomades<\/em> (dir.), 2010; <em>Aritmetica dell\u2019emigrazione<\/em>, 2003. Auteurs traduits: Bessora (traduction finaliste au Prix Monselice), Samuel Benchetrit, Rachid Dja\u00efdani, Mabrouck Rachedi, Saphia Azzeddine, Abdelfattah Kilito, J\u00e9r\u00f4me Ruillier, Shan Sa et le collectif\u00a0<em>Qui fait la France?<\/em>.<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:20px;margin-bottom:20px;width:100%;\"><div class=\"fusion-separator-border sep-shadow\" style=\"--awb-height:20px;--awb-amount:20px;background:radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-webkit-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-moz-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);background:-o-radial-gradient(ellipse at 50% -50% , #e0dede 0px, rgba(255, 255, 255, 0) 80%) repeat scroll 0 0 rgba(0, 0, 0, 0);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-20 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-shortcode-image-wrapper\"><div class=\"person-image-container hover-type-zoomin glow\" style=\"border:0px solid #f6f6f6;-webkit-box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);box-shadow: 0 0 3px rgba(0,0,0,0.3);-webkit-border-radius:0px;-moz-border-radius:0px;border-radius:0px;\"><img decoding=\"async\" class=\"person-img img-responsive wp-image-1076\" width=\"90\" height=\"90\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Vidotto90.jpg\" alt=\"ILARIA VIDOTTO\" srcset=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Vidotto90-66x66.jpg 66w, http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/Vidotto90.jpg 90w\" sizes=\"(max-width: 90px) 100vw, 90px\" \/><\/div><\/div><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">ILARIA VIDOTTO<\/span><span class=\"person-title\">Secr\u00e9taire de r\u00e9daction<\/span><\/div><div class=\"fusion-social-networks boxed-icons\"><div class=\"fusion-social-networks-wrapper\"><a class=\"fusion-social-network-icon fusion-tooltip fusion-mail awb-icon-mail\" aria-label=\"fusion-mail\" href=\"mailto:i&#108;a&#114;i&#097;&#046;v&#105;&#100;ott&#111;2&#064;un&#105;&#098;&#111;.i&#116;\" target=\"_self\" style=\"color:#ffffff;background-color:#000000;border-color:var(--awb-color3);border-radius:4px;font-size:16px;padding:8px;\" data-placement=\"top\" data-title=\"Mail\" title=\"Mail\" data-toggle=\"tooltip\"><\/a><\/div><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Ilaria Vidotto est premi\u00e8re assistante dipl\u00f4m\u00e9e en linguistique et stylistique fran\u00e7aises \u00e0 l&#8217;Universit\u00e9 de Lausanne. Sa th\u00e8se, en cours de publication aux \u00c9ditions Classiques Garnier, est consacr\u00e9e \u00e0 l&#8217;\u00e9tude stylistique des comparaisons en comme dans <em>\u00c0 la recherche du temps perdu<\/em>. Ses int\u00e9r\u00eats de recherche se focalisent sur la litt\u00e9rature fran\u00e7aise des XIX<sup>e<\/sup> et XX<sup>e<\/sup> si\u00e8cles, ainsi que sur la stylistique et la rh\u00e9torique, dans un perspective historique ; elle a publi\u00e9 des articles portant sur l&#8217;\u0153uvre de Proust, ainsi que sur d&#8217;autres auteurs. Elle est membre du comit\u00e9 de r\u00e9daction de la revue <em>Quaderni proustiani<\/em> et secr\u00e9taire de r\u00e9daction de la revue <em>Francofonia<\/em>.<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-21 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;--awb-social-box-border-top:0px;--awb-social-box-border-right:0px;--awb-social-box-border-bottom:0px;--awb-social-box-border-left:0px;--awb-social-box-border-color:var(--awb-color3);--awb-social-box-border-color-hover:var(--awb-color4);--awb-social-box-colors-hover:rgba(232,232,232,0.8);--awb-social-icon-boxed-colors:#e8e8e8;--awb-social-icon-colors:#bebdbd;--awb-social-icon-colors-hover:rgba(190,189,189,0.8);\"><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">GIUSEPPE SOFO<\/span><span class=\"person-title\">Titolo<\/span><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Il Tuo Contenuto Va Qui<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-2 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:20px;--awb-padding-bottom:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-2 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-person person fusion-person-left fusion-person-22 fusion-person-icon-top\" style=\"--awb-pic-style-color:#000000;--awb-pic-borderradius:0px;--awb-margin-top:0px;--awb-margin-right:0px;--awb-margin-bottom:0px;--awb-margin-left:0px;\"><div class=\"person-desc\"><div class=\"person-author\"><div class=\"person-author-wrapper\"><span class=\"person-name\">COMIT\u00c9 SCIENTIFIQUE<\/span><span class=\"person-title\"><\/span><\/div><\/div><div class=\"person-content fusion-clearfix\">Silvia Albertazzi (Bologne), Jacques Allard (Montr\u00e9al), Paul Aron (Bruxelles), Bruno Blanckeman (Paris), Pierre Brunel (Paris), Be\u00efda Chikhi (Paris), Jacques Chevrier (Paris), Ousmane Diakhat\u00e9 (Dakar), Lise Gauvin (Montr\u00e9al), Samia Kassab-Charfi (Tunis), Jean-Marie Klinkenberg (Li\u00e8ge), Maurice Lemire (Qu\u00e9bec), Roger Little (Dublin), Alain Mabanckou (Los Angeles), Anna Paola Mossetto (Turin), Lilian Pestre de Almeida (Rio de Janeiro), Martin Rueff (Gen\u00e8ve), Jean-Yves Tadi\u00e9 (Paris), Sergio Zoppi (Turin).<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-14","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14"}],"version-history":[{"count":185,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2662,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/14\/revisions\/2662"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}