{"id":1241,"date":"1983-10-11T15:27:28","date_gmt":"1983-10-11T14:27:28","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/?p=1241"},"modified":"2017-03-29T13:01:01","modified_gmt":"2017-03-29T11:01:01","slug":"5-1983","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/5-1983\/","title":{"rendered":"5 Automne \/ Autunno 1983"},"content":{"rendered":"<p><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:20px;--awb-padding-bottom:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><h2 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><strong><div class=\"fusion-counters-circle counters-circle\" data-animationOffset=\"top-into-view\"><div class=\"counter-circle-wrapper\" style=\"--awb-font-size:34.090909090909px;--awb-size:150px;\" data-originalsize=\"150\"><div class=\"fusion-counter-circle counter-circle counter-circle-content\" data-percent=\"100\" data-countdown=\"\" data-filledcolor=\"rgba(0,165,55,1)\" data-unfilledcolor=\"rgba(246,246,246,1)\" data-scale=\"\" data-size=\"150\" data-speed=\"1500\" data-strokesize=\"7.5\"><div class=\"fusion-counter-circle-content-inner\">5<\/div><\/div><\/div><\/div>Automne\u00a0 \/ Autunno 1983<\/strong><\/h2>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116652\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-321\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/JSTOR_Logo_RGB_60x76-1.gif\" alt=\"\" width=\"46\" height=\"59\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116652\" target=\"_blank\">Lire ce num\u00e9ro sur JSTOR<\/a><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116652\" target=\"_blank\">Leggere questo numero su JSTOR<\/a><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-2 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-background-position:left top;--awb-border-color:#ff3300;--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:30px;--awb-padding-bottom:35px;--awb-background-color:rgba(224,224,224,0.95);--awb-border-sizes-top:0px;--awb-border-sizes-bottom:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><h2 style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #000000;\">Sommaire \/ Indice <\/span><\/h2>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-3 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-right:20px;--awb-padding-left:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-2 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-section-separator section-separator triangle fusion-section-separator-1\" style=\"--awb-border-bottom:1px solid rgba(224,224,224,0.95);--awb-spacer-height:1px;--awb-svg-margin-left:0;--awb-svg-margin-right:0;--awb-icon-color:#ffffff;\"><div class=\"fusion-section-separator-svg\"><div class=\"divider-candy-arrow bottom\" style=\"top:0px;border-top-color: rgba(224,224,224,0.95);\"><\/div><div class=\"divider-candy bottom\" style=\"bottom:-21px;border-bottom:1px solid rgba(224,224,224,0.95);border-left:1px solid rgba(224,224,224,0.95);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-section-separator-spacer\"><div class=\"fusion-section-separator-spacer-height\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-3\"><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-4 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:20px;--awb-padding-bottom:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-3 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-tabs fusion-tabs-1 classic nav-is-justified horizontal-tabs icon-position-left mobile-mode-accordion\" style=\"--awb-title-border-radius-top-left:0px;--awb-title-border-radius-top-right:0px;--awb-title-border-radius-bottom-right:0px;--awb-title-border-radius-bottom-left:0px;--awb-inactive-color:#ebeaea;--awb-background-color:#ffffff;--awb-border-color:#ebeaea;--awb-active-border-color:#278157;\"><div class=\"nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li class=\"active\" role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-57871f76c68c9545edd\" aria-selected=\"true\" id=\"fusion-tab-articles\" href=\"#tab-57871f76c68c9545edd\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">Articles<\/h4><\/a><\/li><li role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-0696de40c66f00252db\" aria-selected=\"false\" tabindex=\"-1\" id=\"fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" href=\"#tab-0696de40c66f00252db\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">R\u00e9sum\u00e9s<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-content\"><div class=\"nav fusion-mobile-tab-nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li class=\"active\" role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-57871f76c68c9545edd\" aria-selected=\"true\" id=\"mobile-fusion-tab-articles\" href=\"#tab-57871f76c68c9545edd\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">Articles<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-pane fade fusion-clearfix in active\" role=\"tabpanel\" tabindex=\"0\" aria-labelledby=\"fusion-tab-articles\" id=\"tab-57871f76c68c9545edd\">\n<p><strong>Umberto Eco<\/strong>,\u00a0Tradurre<em> Exercises de style <\/em>di Queneau<\/p>\n<p><strong>Pierre Brunel<\/strong>,\u00a0Le double langage d\u2019Armen Lubin<\/p>\n<p><strong>Anna Soncini<\/strong>,\u00a0Entrevue avec Thomas Owen<\/p>\n<p><strong>Pierre Rodriguez<\/strong>,\u00a0La\u00a0mise en sc\u00e8ne polyphonique dans<em> Ceci n\u2019est pas un conte<\/em>. Relecture critique<\/p>\n<p><strong>Guido Guglielmi<\/strong>,\u00a0Il\u00a0romanzo e le categorie del tempo: da Proust a Rabelais e da Benjamin a Bachtin<\/p>\n<\/div><div class=\"nav fusion-mobile-tab-nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-0696de40c66f00252db\" aria-selected=\"false\" tabindex=\"-1\" id=\"mobile-fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" href=\"#tab-0696de40c66f00252db\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">R\u00e9sum\u00e9s<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-pane fade fusion-clearfix\" role=\"tabpanel\" tabindex=\"0\" aria-labelledby=\"fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" id=\"tab-0696de40c66f00252db\">\n<p><strong>Umberto Eco<\/strong>,\u00a0Tradurre<em> Exercises de style <\/em>di Queneau<br \/>\n<em>Les Exercices de style<\/em>\u00a0de Raymond Queneau, variations entre rh\u00e9torique du texte et rh\u00e9torique du contexte, entre figures de l&#8217;expression et figures du contenu, gr\u00e2ce \u00e0 leur verve libertaire, ont permis \u00e0 l&#8217;auteur de rester fid\u00e8le dans l&#8217;exercice de traduction en optant pour une manipulation sur le langage second qui garde intactes la r\u00e8gle et l&#8217;esprit du jeu linguistique.<\/p>\n<p><strong>Pierre Brunel<\/strong>,\u00a0Le double langage d\u2019Armen Lubin<br \/>\nArm\u00e9nien du Liban, mais aussi Arm\u00e9nien de Paris, Armen Lubin est l&#8217;\u00e9crivain exil\u00e9, \u00e9cartel\u00e9 entre deux identit\u00e9s, entre deux langages. Ainsi sa po\u00e9sie est-elle comme prise au pi\u00e8ge des dualit\u00e9s. La cr\u00e9ation litt\u00e9raire, loin de permettre au po\u00e8te de retrouver l&#8217;identit\u00e9 perdue, repose &#8211; &#8221; je est un autre &#8221; &#8211; essentiellement sur celle-ci. C&#8217;est ce que r\u00e9v\u00e8le l&#8217;\u00e9tude de quelques-uns des motifs (en particulier la fen\u00eatre, l&#8217;arbre, la nuit) qui reviennent dans les po\u00e8mes en langue fran\u00e7aise d&#8217;Armen Lubin.<\/p>\n<p><strong>Anna Soncini<\/strong>,\u00a0Entrevue avec Thomas Owen<br \/>\nQu&#8217;est-ce que le fantastique, selon Thomas Owen? Avant tout, une irruption de l&#8217;inattendu dans le quotidien, mais aussi une r\u00e9volte, une mani\u00e8re d&#8217;\u00e9crire &#8220;mort aux vaches&#8221; sur les murs. Comme le montrent bien les nombreux r\u00e9cits du grand conteur belge, y compris les plus r\u00e9cents qui viennent de para\u00eetre sous le titre\u00a0<em>Les chambres secr\u00e8tes<\/em>, il s&#8217;agit en tous cas de troubler la qui\u00e9tude du lecteur, de corrompre une atmosph\u00e8re de tranquillit\u00e9.<\/p>\n<p><strong>Pierre Rodriguez<\/strong>,\u00a0La\u00a0mise en sc\u00e8ne polyphonique dans<em> Ceci n\u2019est pas un conte<\/em>. Relecture critique<br \/>\nA partir de la mise en sc\u00e8ne de\u00a0<em>Ceci n&#8217;est pas un conte<\/em>\u00a0(nom d&#8217;auteur, titre, prologue, etc.), les critiques ont d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9ment voulu combler les lacunes \u00e9videntes d&#8217;un texte complexe. Mais vaines ou inad\u00e9quates semblent les justifications fond\u00e9es sur la situation historique, le caract\u00e8re ou les options morales voire anthropologiques de l&#8217;auteur. L&#8217;important est de voir au contraire comment la pratique r\u00e9flexive d&#8217;une \u00e9criture polyphonique, o\u00f9 l'&#8221;autre&#8221; du conte est syst\u00e9matiquement mis en jeu, fonde en m\u00eame temps l&#8217;int\u00e9r\u00eat philosophique et la valeur po\u00e9tique de l&#8217;\u0153uvre.<\/p>\n<p><strong>Guido Guglielmi<\/strong>,\u00a0Il\u00a0romanzo e le categorie del tempo: da Proust a Rabelais e da Benjamin a Bachtin<br \/>\nA partir des apports de Walter Benjamin sur Proust et sur Flaubert, l&#8217;auteur reparcourt deux th\u00e9ories du roman, celle du premier Luk\u00e1cs et celle de Bakhtine, en r\u00e9examinant le th\u00e8me des diff\u00e9rences entre le r\u00e9cit \u00e9pique, le roman carnavalesque et le roman moderne. Les th\u00e8ses de Luk\u00e1cs et de Bakhtine sont analys\u00e9es ici en tenant compte notamment de la diff\u00e9renciation de leur fondement th\u00e9orique. La conclusion en est que, dans le roman polyphonique moderne, le temps n&#8217;est plus un manque, un vide \u00e0 combler, mais bien plut\u00f4t un aspect structurel menant \u00e0 un type de positivit\u00e9 nouveau par rapport et \u00e0 l&#8217;\u00e9pique et au carnavalesque.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-4\"><h2>Notes et commentaires\/Note e rassegne<\/h2>\n<p><strong>Jean D\u00e9jeux<\/strong>.\u00a0Po\u00e9sie marocaine de langue fran\u00e7aise depuis 1964<\/p>\n<p><strong>Claude Beausoleil<\/strong>,\u00a0Note d\u2019un po\u00e8te sur la nouvelle po\u00e9sie qu\u00e9b\u00e9coise<\/p>\n<p><strong>Anne-Marie Nisbet<\/strong>,\u00a0Aper\u00e7u sur la litt\u00e9rature\u00a0n\u00e9o-cal\u00e9donienne<\/p>\n<p><strong>Graziano Benelli<\/strong>,\u00a0Studi italiani\u00a0su Georges Simenon<\/p>\n<h2>Comptes rendus\/Recensioni<\/h2>\n<p><em>La Belgique malgr\u00e9 tout,\u00a0<\/em>num\u00e9ro compose par <strong>J. Sojcher<\/strong> (Jean Robaey)<\/p>\n<p><strong>A. Stefaneui<\/strong>,\u00a0<em>Geschichte des franz\u00f2sischen\u00a0Kernwortschatzes\u00a0<\/em>(Claudia Serra)<\/p>\n<p><strong>A.O. Lovejoy<\/strong>,\u00a0<em>L\u2019albero della conoscenza\u00a0<\/em>(Paolo Budini)<\/p>\n<p><em>Henri Michaux,\u00a0<\/em>\u201cil verri\u201d, n\u00b0<sup>\u00a0<\/sup>24 1981; n<sup>\u00b0\u00a0<\/sup>25 1982 (Adriano Marchetti)<\/p>\n<p><strong>L.-R. des For\u00eats<\/strong>,\u00a0<em>Le Bavard.\u00a0<\/em><strong>L.-R. des For\u00e8ts<\/strong>.\u00a0<em>Il Chiaccherone\u00a0<\/em>(Guido Neri)<\/p>\n<p><strong>R. Boudjedra<\/strong>,\u00a0<em>Le d\u00e9mant\u00e8lement\u00a0<\/em>(Rossana Carrer)<\/p>\n<h2>Notes de lecture\/Pubblicazioni ricevute e schede<\/h2>\n<h2>Actualit\u00e9s\/Notiziario<\/h2>\n<p>Pubblicato con\u00a0contributi dell\u2019Universit\u00e0 di Bologna e del Ministero P.\u00a0I. Lavori eseguiti con un contributo del CNR.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<h3 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><em><strong>Num\u00e9ro libre<\/strong><\/em><em><strong><sup><\/sup><\/strong><\/em><\/h3>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":1332,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1241","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-rivista"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1241","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1241"}],"version-history":[{"count":8,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1241\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1899,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1241\/revisions\/1899"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1332"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1241"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1241"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1241"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}