{"id":630,"date":"2003-10-06T17:19:18","date_gmt":"2003-10-06T15:19:18","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/?p=630"},"modified":"2017-03-27T15:54:44","modified_gmt":"2017-03-27T13:54:44","slug":"45-2003","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/45-2003\/","title":{"rendered":"45 Automne \/ Autunno 2003"},"content":{"rendered":"<p><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:20px;--awb-padding-bottom:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><h2 style=\"text-align: center;\" data-lineheight=\"47\" data-fontsize=\"34\"><strong><div class=\"fusion-counters-circle counters-circle\" data-animationOffset=\"top-into-view\"><div class=\"counter-circle-wrapper\" style=\"--awb-font-size:34.090909090909px;--awb-size:150px;\" data-originalsize=\"150\"><div class=\"fusion-counter-circle counter-circle counter-circle-content\" data-percent=\"100\" data-countdown=\"\" data-filledcolor=\"rgba(0,165,55,1)\" data-unfilledcolor=\"rgba(246,246,246,1)\" data-scale=\"\" data-size=\"150\" data-speed=\"1500\" data-strokesize=\"7.5\"><div class=\"fusion-counter-circle-content-inner\">45<\/div><\/div><\/div><\/div>Automne \/ Autunno 2003<\/strong><\/h2>\n<h1 style=\"text-align: center;\" data-lineheight=\"47\" data-fontsize=\"34\"><em><strong>Memoria, storia, romanzo. Intersezioni e forme della scrittura francese medioevale<\/strong><\/em><\/h1>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116692\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-321\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/JSTOR_Logo_RGB_60x76-1.gif\" alt=\"\" width=\"46\" height=\"59\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116692\" target=\"_blank\">Lire ce num\u00e9ro sur JSTOR<\/a><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116692\" target=\"_blank\">Leggere questo numero su JSTOR<\/a><\/p>\n<h3 style=\"text-align: center;\" data-lineheight=\"47\" data-fontsize=\"34\"><strong>\u00a0<\/strong><\/h3>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-2 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-background-position:left top;--awb-border-color:#ff3300;--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:30px;--awb-padding-bottom:35px;--awb-background-color:rgba(224,224,224,0.95);--awb-border-sizes-top:0px;--awb-border-sizes-bottom:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><h2 style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #000000;\">Sommaire \/ Indice<\/span><\/h2>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-3 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-right:20px;--awb-padding-left:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-2 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-section-separator section-separator triangle fusion-section-separator-1\" style=\"--awb-border-bottom:1px solid rgba(224,224,224,0.95);--awb-spacer-height:1px;--awb-svg-margin-left:0;--awb-svg-margin-right:0;--awb-icon-color:#ffffff;\"><div class=\"fusion-section-separator-svg\"><div class=\"divider-candy-arrow bottom\" style=\"top:0px;border-top-color: rgba(224,224,224,0.95);\"><\/div><div class=\"divider-candy bottom\" style=\"bottom:-21px;border-bottom:1px solid rgba(224,224,224,0.95);border-left:1px solid rgba(224,224,224,0.95);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-section-separator-spacer\"><div class=\"fusion-section-separator-spacer-height\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-3\"><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-4 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:20px;--awb-padding-bottom:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-3 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-4\"><p><strong>Giuseppina Brunetti<\/strong>,\u00a0Introduzione<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-tabs fusion-tabs-1 classic nav-is-justified horizontal-tabs icon-position-left mobile-mode-accordion\" style=\"--awb-title-border-radius-top-left:0px;--awb-title-border-radius-top-right:0px;--awb-title-border-radius-bottom-right:0px;--awb-title-border-radius-bottom-left:0px;--awb-inactive-color:#ebeaea;--awb-background-color:#ffffff;--awb-border-color:#ebeaea;--awb-active-border-color:#278157;\"><div class=\"nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li class=\"active\" role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-a9ea05e59c440f2346e\" aria-selected=\"true\" id=\"fusion-tab-articles\" href=\"#tab-a9ea05e59c440f2346e\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">Articles<\/h4><\/a><\/li><li role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-ded77dfd85690c25e6b\" aria-selected=\"false\" tabindex=\"-1\" id=\"fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" href=\"#tab-ded77dfd85690c25e6b\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">R\u00e9sum\u00e9s<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-content\"><div class=\"nav fusion-mobile-tab-nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li class=\"active\" role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-a9ea05e59c440f2346e\" aria-selected=\"true\" id=\"mobile-fusion-tab-articles\" href=\"#tab-a9ea05e59c440f2346e\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">Articles<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-pane fade fusion-clearfix in active\" role=\"tabpanel\" tabindex=\"0\" aria-labelledby=\"fusion-tab-articles\" id=\"tab-a9ea05e59c440f2346e\">\n<p><strong>Paolo Bagni<\/strong>, Tra Europa e utopia: rileggendo <em>Mimesis<\/em><\/p>\n<p><strong>Gioia Paradisi<\/strong>, \u00abPar muement de languages\u00bb. Il tempo, la memoria e il volgare in Wace<\/p>\n<p><strong>Arianna Punzi<\/strong>, Il <em>Roman d\u2019Eneas<\/em>\u00a0o la riscrittura dell\u2019epos<\/p>\n<p><strong>Fabrizio Cigni<\/strong>, Memoria e \u00abmise en \u00e9crit\u00bb nei romanzi in prosa dei secoli XIII-XIV<\/p>\n<p><strong>Richard Trachsler<\/strong>, \u00abVaticinium ex eventu\u00bb. Ou comment pr\u00e9dire le pass\u00e9. Observations sur les <em>Proph\u00e9ties de Merlin<\/em><\/p>\n<p><strong>Giuseppina Brunetti<\/strong>, Le anamnesi di Tristano: nota sulla <em>Folie Tristan<\/em>\u00a0di Bern<\/p>\n<p><strong>Gabriele Giannini<\/strong>, Prologhi e opzioni autoriali di lettura: il <em>Florimont<\/em>\u00a0di Aimon de Varennes<\/p>\n<p><strong>Dorothea Kullmann<\/strong>, De la chanson de geste au roman historique: le prologue des <em>Croniques et Conquestes de Charlemaine<\/em><\/p>\n<p><strong>Sarah Kay<\/strong>, M\u00e9moire et imagination dans <em>Le Joli buisson de Jonece<\/em>\u00a0de Jean Froissart. Fiction, philosophie et po\u00e9tique<\/p>\n<\/div><div class=\"nav fusion-mobile-tab-nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-ded77dfd85690c25e6b\" aria-selected=\"false\" tabindex=\"-1\" id=\"mobile-fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" href=\"#tab-ded77dfd85690c25e6b\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">R\u00e9sum\u00e9s<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-pane fade fusion-clearfix\" role=\"tabpanel\" tabindex=\"0\" aria-labelledby=\"fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" id=\"tab-ded77dfd85690c25e6b\">\n<p><strong>Paolo Bagni<\/strong>, Tra Europa e utopia: rileggendo\u00a0<em>Mimesis<br \/>\n<\/em>Ce qui <em>Mim\u00e9sis\u00a0<\/em>constitue et met en place trouve sa propre expression dans le lien entre litt\u00e9rature &#8211; occident &#8211; r\u00e9alit\u00e9 repr\u00e9sent\u00e9e. Et si l&#8217;acte de relecture est toujours li\u00e9 au temps et \u00e0 l&#8217;espace du lecteur, que signifie, aujourd&#8217;hui, relire <em>Mim\u00e9sis<\/em>? Nous allons proposer de suivre quelques lignes parall\u00e8les dans des auteurs contemporains (Spitzer, Curtius, Mar\u00eda Zambrano) et de s&#8217;interroger surtout sur des qualit\u00e9s de l&#8217;oeuvre: la recherche complexe du quotidien, la veine utopique, l&#8217;id\u00e9e et le sentiment de l&#8217;Europe. \u00c0 ce propos nous essayons de voir cette sorte de nostalgie comme la condition permettant au lecteur de <em>Mim\u00e9sis<\/em> de d\u00e9couvrir peut-\u00eatre une Europe qui, dans l&#8217;\u00e9thique qui soutient la philologie, rena\u00eet toujours comme <em>telos<\/em> du savoir.<\/p>\n<p><strong>Gioia Paradisi<\/strong>, \u00abPar muement de languages\u00bb. Il tempo, la memoria e il volgare in Wace<br \/>\nLes remarques sur les langues et le langage exprim\u00e9es par Wace dans la <em>Geste des Bretuns<\/em> et la\u00a0<em>Geste des Normanz\u00a0<\/em>sont nombreuses et dignes d&#8217;\u00eatre \u00e9valu\u00e9es dans l&#8217;ensemble pour mieux appr\u00e9cier la conscience linguistique de l&#8217;auteur en rapport \u00e0 son <em>mestier<\/em> d&#8217;\u00e9crivain en langue vernaculaire. En particulier, les \u00e9tymologies des noms de lieu et la liste de noms anciens et modernes de villes et r\u00e9gions dress\u00e9e dans le prologue de la <em>Geste des Normanz<\/em> r\u00e9v\u00e8lent la ma\u00eetrise des notions sp\u00e9cifiques, concernantes la tradition grammaticale et la pens\u00e9e linguistique sur la\u00a0<i>latinitas<\/i>. La t\u00e2che de la litt\u00e9rature est le <em>remembrer<\/em>, la mise en m\u00e9moire du langage, qui est muable de sa nature. Ainsi donc la conscience linguistique de la langue vulgaire est li\u00e9e avec l&#8217;id\u00e9e de la dimension historique du langage.<\/p>\n<p><strong>Arianna Punzi<\/strong>, Il\u00a0<em>Roman d\u2019Eneas<\/em>\u00a0o la riscrittura dell\u2019epos<br \/>\nL&#8217;auteur se propose d&#8217;\u00e9tudier les rapports entre l&#8217;<em>Eneide<\/em> et l&#8217;<em>Eneas<\/em> m\u00e9di\u00e9val, qui r\u00e9v\u00e8lent des fortes diff\u00e9rences non seulement \u00e0 cause de l&#8217;importance accord\u00e9e aux \u00e9pisodes amoureux, mais en raison des significations id\u00e9ologiques et d&#8217;intentions politiques nouvelles qui transforment la v\u00e9rit\u00e9 historique et spirituelle de l&#8217;oeuvre virgilienne.<\/p>\n<p><strong>Fabrizio Cigni<\/strong>, Memoria e \u00abmise en \u00e9crit\u00bb nei romanzi in prosa dei secoli XIII-XIV<br \/>\nLe cycle en prose du <em>Lancelot-Graal<\/em> montre, avec une fr\u00e9quence r\u00e9guli\u00e8re, une scene qui a les caract\u00e8res d&#8217;un vrai rituel collectif, \u00e9tabli pour fixer ce qu&#8217;on pourrait d\u00e9finir comme\u00a0\u00abm\u00e9moire de la cour\u00bb. Il s&#8217;agit de la <em>mise en \u00e9crit<\/em> des aventures des chevaliers du roi Arthur, rituel confi\u00e9 \u00e0 l&#8217;oeuvre savante des clercs qui tiennent \u00e0 jour le livre des aventures, miroir id\u00e9al de celui que le lecteur est en train de lire. Cet article essaye de relever certains \u00e9l\u00e9ments qui sont \u00e0 l&#8217;origine de ce que la <em>Vulgata<\/em> pr\u00e9sente comme un <em>topos<\/em> chevaleresque (en particulier le r\u00f4le de Merlin dans les romans de Robert de Boron), pour en d\u00e9celer l&#8217;\u00e9volution dans d&#8217;autres romans en prose, fran\u00e7ais et italien, des XIII<sup>e\u00a0<\/sup>et XIV<sup>e\u00a0<\/sup>si\u00e8cles, notamment le <em>Tristan<\/em> en prose, la <em>Compilation<\/em> de Rustichello da Pisa et la <em>Tavola Ritonda<\/em>.<\/p>\n<p><strong>Richard Trachsler<\/strong>, \u00abVaticinium ex eventu\u00bb. Ou comment pr\u00e9dire le pass\u00e9. Observations sur les <em>Proph\u00e9ties de Merlin<\/em><br \/>\nAvec son <em>Historia regum Britaniae<\/em>, Geoffroy de Monmouth a lanc\u00e9 la carri\u00e8re litt\u00e9raire de Merlin, le proph\u00e8te infaillible des Bretons. Il a cr\u00e9e un \u00eatre \u00e0 part, dot\u00e9 d&#8217;origines troubles, mais qui lui assurent son omniscience: Merlin conna\u00eet les <em>choses faites, dites et all\u00e9es<\/em>. Mais Geoffroy a \u00e9galement plac\u00e9 dans la bouche de son proph\u00e8te une s\u00e9rie de vaticinations concernant l&#8217;avenir du pays, la <em>Prophetia Merlini<\/em>, un texte charg\u00e9 de m\u00e9taphores et r\u00e9fractaire \u00e0 toute lecture univoque. Pour authentifier la parole de son devin, et du m\u00eame coup celle de l&#8217;<em>Historia<\/em>, Geoffroy a eu recours, pour une bonne partie, au stratag\u00e8me de la pr\u00e9diction <em>ex eventu<\/em>. Il fait semblant d&#8217;annoncer des choses qui se sont d\u00e9j\u00e0 r\u00e9alis\u00e9es et qu&#8217;il a lui m\u00eame d\u00e9crites dans son livre ou tir\u00e9es de l&#8217;histoire contemporaine. Gr\u00e2ce \u00e0 ce m\u00e9canisme, les\u00a0vaticinations annon\u00e7ant r\u00e9ellement des \u00e9v\u00e9nements futurs se trouvent investis d&#8217;un potentiel de cr\u00e9dibilit\u00e9 immense, comme l&#8217;atteste le gran nombre de manuscrits et de commentaires. Cette \u00e9tude montre d&#8217;abord comment la litt\u00e9rature vernaculaire, en particulier le <em>Merlin<\/em> de Robert de Boron, s&#8217;approprie le personnage de Merlin et son herm\u00e9tique <em>stilus profeticus<\/em> en multipliant les d\u00e9monstrations de son omniscience et en d\u00e9veloppant le r\u00e9cit de ses origines. Dans la litt\u00e9rature romanesque, c&#8217;est Merlin lui-m\u00eame qui est l&#8217;ex\u00e9g\u00e8te de sa parole obscure. Les lecteurs de la <em>Prophetia Merlini<\/em> par contre ne disposent d&#8217;aucune information suppl\u00e9mentaire. Ils sont oblig\u00e9s d&#8217;interpr\u00e9ter eux-m\u00eame les\u00a0vaticinations pourtant sur l&#8217;avenir. D&#8217;o\u00f9 l&#8217;existence d&#8217;un grand nombre de commentaire m\u00e9di\u00e9vaux, dont quelques \u00e9chantillons sont ici pr\u00e9sent\u00e9s, qui proposent tous des lectures diff\u00e9rentes, faites en fonction d&#8217;une \u00e9poque et d&#8217;un entourage sp\u00e9cifique.<\/p>\n<p><strong>Giuseppina Brunetti<\/strong>, Le anamnesi di Tristano: nota sulla\u00a0<em>Folie Tristan<\/em>\u00a0di Bern<br \/>\nLes deux <em>Folies Tristan<\/em> constituent des lieux textuels o\u00f9 s&#8217;accomplit, \u00e0 travers la voix du protagoniste, une re-cr\u00e9ation du\/des roman\/s de Tristan et Yseut: la narration m\u00eame dans les <em>Folies<\/em> co\u00efncide avec le souvenir. La modalit\u00e9 et les moyens permettant l&#8217;acte de m\u00e9moire sont toutefois strictement li\u00e9s aux \u00e9tats de transmission du texte et donc \u00e0 des probl\u00e8mes d&#8217;interpr\u00e9tation philologique. L&#8217;analyse que nous allons proposer se concentre sur la <em>Folie<\/em> de Berne, un texte exceptionnel qui laisse pourtant entrevoir des failles, voire des transitions narratives complexes, dont le manuscrit de l&#8217;oeuvre conserve les traces.<\/p>\n<p><strong>Gabriele Giannini<\/strong>, Prologhi e opzioni autoriali di lettura: il\u00a0<em>Florimont<\/em>\u00a0di Aimon de Varennes<br \/>\nL&#8217;analyse des deux prologues du <em>Florimont<\/em> d&#8217;Aimon de Varennes m\u00e8ne \u00e0 l&#8217;identification des deux propositions pro\u00e9miales qui engagent et fixent d&#8217;une fa\u00e7on tr\u00e8s nette les modalit\u00e9s de lecture du roman: le premier prologue souligne la dimension didactique du r\u00e9cit et d\u00e9clare la volont\u00e9 explicite de fournir, avec le <em>Florimont<\/em>, un manuel, \u00e0 la fois th\u00e9orique et pratique, pour l&#8217;\u00e9ducation et l&#8217;\u00e9dification de l&#8217;aristocratie chevaleresque; le deuxi\u00e8me prologue, par contre, s&#8217;occupe d&#8217;ins\u00e9rer le roman et son h\u00e9ros \u00e9ponyme \u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur d&#8217;un syst\u00e8me macrotextuel et \u00a0g\u00e9n\u00e9alogique tr\u00e8s coh\u00e9rent, celui du <em>Roman d&#8217;Alexandre<\/em> en ancien fran\u00e7ais. L&#8217;examen approfondi d&#8217;une partie homog\u00e8ne de la tradition manuscrite du <em>Florimont<\/em>, produite dans l&#8217;Italie du nord entre 1300 et 1350 environ, permet enfin de v\u00e9rifier si et comment les indications donn\u00e9es par Aimon dans les prologues sont demeur\u00e9es visibles et productrices de sens un si\u00e8cle apr\u00e8s leur r\u00e9daction.<\/p>\n<p><strong>Dorothea Kullmann<\/strong>, De la chanson de geste au roman historique: le prologue des\u00a0<em>Croniques et Conquestes de\u00a0Charlemagne<br \/>\n<\/em>David Aubert, dans le prologue des <em>Croniques et Conquetes de Charlemaine<\/em>, fait preuve d&#8217;une conscience th\u00e9orique exceptionnelle. Parmi les arguments multiples qu&#8217;il y donne pour justifier son ouvrage, deux, \u00e0 y regarder de pr\u00e8s, se pr\u00e9sentent sous une forme assez originale. Il invoque un mod\u00e8le prestigieux, d&#8217;une autorit\u00e9 reconnue, uniquement pour en souligner le caract\u00e8re lacuneux. Il semble tenir plus au grand nombre de ses sources qu&#8217;\u00e0 leur autorit\u00e9; la m\u00e9moire des anciens se confond pour lui avec la totalit\u00e9 de la tradition \u00e9crite. En confrontant ces arguments avec les motifs authentifiants employ\u00e9s auparavant, et avec leurs sources directes, les <em>Grandes chroniques de France<\/em> et la <em>Chronique du Pseudo-Turpin<\/em>, on constate qu&#8217;ils constituent un pas important dans l&#8217;\u00e9volution organique qui aboutira au roman historique.<\/p>\n<p><strong>Sarah Kay<\/strong>, M\u00e9moire et imagination dans\u00a0<em>Le Joli buisson de Jonece<\/em>\u00a0de Jean Froissart. Fiction, philosophie et po\u00e9tique<br \/>\nL&#8217;article concerne les exemples soi-disant\u00a0\u00abovidiens\u00bb dans les dits de Froissart et surtout ceux qui sont invent\u00e9s ou d\u00e9form\u00e9s par Jeunesse et D\u00e9sir dans le <em>Joli buisson de Jonece<\/em>. Il comporte quatre parties. La premi\u00e8re esquisse les grandes lignes de la pens\u00e9e m\u00e9di\u00e9vale sur la connaissance, l&#8217;imagination et la m\u00e9moire dans les d\u00e9cennies qui pr\u00e9c\u00e8dent la carri\u00e8re de Froissart. La seconde d\u00e9c\u00e8le l&#8217;empreinte de ces id\u00e9es sur les passages philosophiques du\u00a0<em>Joli buisson de Jonece\u00a0<\/em>qui font allusion \u00e0 la probl\u00e9matique des universaux. La troisi\u00e8me rel\u00e8ve l&#8217;effet de ces consid\u00e9rations sur les exemples, partag\u00e9s comme ils le sont entre l&#8217;imagination et la m\u00e9moire de ceux qui les racontent. La derni\u00e8re partie de l&#8217;article constate que ce qui est\u00a0\u00aboubli\u00e9\u00bb dans l&#8217;exemple se retrouve\u00a0\u00abimagin\u00e9\u00bb dans le lyrisme. Dans la po\u00e9tique des formes fixes, Froissart trouve une sorte de m\u00e9moire lyrique o\u00f9 malgr\u00e9 l&#8217;emprise sur la pens\u00e9e des universaux le souvenir du particulier semble \u00eatre conserv\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-5\"><h2>Comptes rendus\/Recensioni<\/h2>\n<p><strong>D. Boutet<\/strong>, <em>Formes litteraires et conscience historique aux origines de la litt\u00e9rature fran\u00e7aise (1100-1250)<\/em>\u00a0(Paolo Rinoldi)<\/p>\n<p><strong>A. Varvaro<\/strong>, <em>I romanzi della Romania medievale, in Il romanzo a cura di Franco Moretti. III. Storia e geografia<\/em>, <em>pp. 33-56<\/em> e <em>Mythos \/ Fabula di Maurizio Bettini ivi pp. 93-107; Historia di Gioia Paradisi, ivi pp. 109-116; Romanzo di Piero Boitani, pp. 141-153<\/em> (Paolo Canettieri)<\/p>\n<p>Pubblicato con contributi dell&#8217;Universit\u00e0 degli Studi di Siena.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<h3 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><em><strong>Memoria, storia, romanzo <\/strong><\/em><em><strong>Intersezioni e forme della scrittura francese medievale<sup><\/sup><\/strong><\/em><\/h3>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":1039,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-630","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-rivista"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/630","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=630"}],"version-history":[{"count":19,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/630\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1849,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/630\/revisions\/1849"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1039"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=630"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=630"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=630"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}