{"id":26,"date":"2016-11-21T11:31:20","date_gmt":"2016-11-21T10:31:20","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lilec.it\/cisq\/wp\/?p=26"},"modified":"2016-12-13T15:05:55","modified_gmt":"2016-12-13T14:05:55","slug":"mossetto-anna-paola","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lilec.it\/cisq\/mossetto-anna-paola\/","title":{"rendered":"Mossetto Anna Paola"},"content":{"rendered":"<p><!--more--><!--:it--><br \/>\nCurriculum vitae<\/p>\n<p>Anna Paola Mossetto, direttore del CISQ e responsabile dell&#8217;unit\u00e0 operativa di Torino, \u00e8 professore ordinario di Letterature francofone presso la Facolt\u00e0 di Lingue e Letterature Straniere dell&#8217;Universit\u00e0 di Torino, con afferenza al Dipartimento di Scienze del Linguaggio e Letterature Moderne e Comparate. Ha approfondito lo studio di problematiche concernenti le letterature francofone africane, caraibiche e canadesi contemporanee secondo alcune linee di ricerca principali: l&#8217;osservazione dell&#8217;incontro-scontro nella poesia quebecchese fra il perdurare del discorso d&#8217;appartenenza identitaria e l\u2019emergenza della cultura del molteplice; la messa a confronto delle teorie del genere fantastico con la restituzione multimediale della realt\u00e0 odierna nelle forme brevi della narrativa quebecchese. Senza poter, n\u00e9 voler, resistere a qualche ritorno ai trascorsi studi sulle poetiche d&#8217;avanguardia della Francia metropolitana, comunque peculiare crocevia di talenti internazionali a cavallo fra il XIX e il XX secolo. Si ricordano, infine, le edizioni di testi inediti di autori francofoni, presentati con traduzione italiana a fronte in varie sedi editoriali; per il CISQ ha collaborato alla creazione della collana di narrativa canadese francofona tradotta in lingua italiana, \u201cLaurentide\u201d. Membro del collegio docente del Dottorato di ricerca in Letterature di lingua francese, del Gruppo di studio delle Culture Letterarie dei paesi di lingua inglese, francese e spagnola e dell&#8217;AISC (Associazione Italiana di Studi Canadesi), \u00e8 stata direttore del CSAE (Centro per lo Studio delle Letterature e delle Culture delle Aree Emergenti, CNR) del cui Consiglio Scientifico fa attualmente parte; dirige l\u2019Equipe di Ricerca sui Teatri Extraeuropei Francofoni (ERTEF).<\/p>\n<p>Pubblicazioni<\/p>\n<p>&#8211; Alla ricerca della parola perduta: viaggio nella memoria di Claire Martin, in \u00abQuaderni di Francofonia\u00bb 1, Bologna, CLUEB, 1982, pp.117-133.<br \/>\n&#8211; Traduzione e Introduzione a Paul-Marie Lapointe, Il reale assoluto e altre \u201cscritture\u201d, Roma, Bulzoni, 1983, pp.183.<br \/>\n\u2013 Vildrac: come rientrare nel gioco in Charles Vildrac, \u00abQuaderni del Novecento Francese\u00bb 7, Roma\/Paris, Bulzoni\/Nizet, 1983, pp. 249-274.<br \/>\n\u2013 Nessi, sensi e suoni in \u201c113\u201d di Paul-Marie Lapointe, \u00abQuaderni di Francofonia\u00bb, 3, Firenze, Olschki, 1985, pp. 185-193.<br \/>\n\u2013 Il teatro \u201cesemplare\u201d di Marcel Dub\u00e9, \u00abAfrica, America, Asia, Australia\u00bb, 1, Roma, Bulzoni, 1985, pp. 93-104.<br \/>\n\u2013 Introduzione a Fernand Ouellette, Nella notte, il mare, Roma, Bulzoni, 1986, pp. 5-28.<br \/>\n\u2013 Passion et vie dans la po\u00e9sie de Fernand Ouellette, \u00abCanada ieri e oggi\u00bb, Fasano, Schena, 1986, pp. 217-228.<br \/>\n\u2013 Gaston Miron \u201cl\u2019animateur\u201d, \u00abAfrica, America, Asia, Australia\u00bb, 2, Roma, Bulzoni, 1986, pp. 113-122.<br \/>\n\u2013 SSF (simultaneit\u00e0 senza fili): Divoire, Larronde, Canudo pionieri e cercatori, in \u00abQuaderni del Noivecento Francese 10\u00bb, Roma\/Paris, Bulzoni\/Nizet, 1987, pp. 86-106.<br \/>\n\u2013 Introduzione a Michel Van Schendel, Delta di pietra, Roma, Bulzoni, 1990, pp. 5-35.<br \/>\n\u2013 Michel Garneau: de la farce tragique dans des drames comiques, in Canada ieri e oggi, 2, Fasano, Schena, 1990, pp. 261-275.<br \/>\n\u2013 Dalla reificazione degli uomini alla reificazione di fantasmi: ordini e disordini nella novella fantastica quebecchese del \u2018900, \u00abAfrica, America, Asia, Australia\u00bb, 13, Roma, Bulzoni, 1992, pp. 73-82.<br \/>\n\u2013 Bouche Rouge: livre d\u2019art et d\u2019amour, \u00abVoix et Images\u00bb, Montr\u00e9al, printemps 1992, pp. 446-457.<br \/>\n\u2013 La lingua difesa. Su la \u201cDeffence et illustration de la langue qu\u00e9becquoise\u201d di Mich\u00e8le Lalonde in Omaggio a Marcella, Torino, Tirrenia Stampatori, 1992, pp.187-201.<br \/>\n\u2013\u201dCorpsville\u201d o \u201cm\u00e9trocorps\u201d? , \u00abRivista di Studi Canadesi\u00bb, 5, 1992, pp. 5-13.<br \/>\n\u2013 Paul-Marie Lapointe; la nuit incendi\u00e9e, essai de J.-L. Major, in Dictionnaire des \u0153uvres litt\u00e9raires du Qu\u00e9bec, tome IV, Montr\u00e9al, FIDES, 1994, pp. 613-614.<br \/>\n\u2013 Le d\u00e9fi du multiple dans la po\u00e9sie qu\u00e9becoise des ann\u00e9es \u201980, \u00abAfrica, America, Asia, Australia\u00bb, 15, Roma, Bulzoni, 1994, pp. 155-162.<br \/>\n\u2013 La traduction de la po\u00e9sie franco-canadienne, table ronde, \u00abRivista di Studi Canadesi\u00bb, 8, 1995, pp. 47-72.<br \/>\n\u2013 Une saison dans la vie du Qu\u00e9bec, in Memoria e sogno. Quale Canada domani?, Venezia, Supernova, 1996, pp. 302-309.<br \/>\n\u2013 Depuis moi, jusqu\u2019\u00e0 moi: \u201cDernier accrochage\u201d de Diane Monique Davian,\u00abTangence\u00bb, 50, mars 1996, Montr\u00e9al, pp. 85-100.<br \/>\n\u2013 Pierre Perrault et les instruments po\u00e9tiques de l\u2019explorateur,\u00abAfrica America Asia Australia\u00bb, 20, Roma, Bulzoni, 1997, pp. 145-155.<br \/>\n&#8211; Per frasi e per strade. Leggendo il Qu\u00e9bec,Roma, Bulzoni, 1998, pp. 287.<br \/>\n&#8211; Pour un tr\u00e8s tendre \u2018Tourment d\u2019amour\u2019,inLes mots de la terre. G\u00e9ographies et litt\u00e9ratures francophones, Roma, Bulzoni, 1998, pp. 127-144.<br \/>\n&#8211; Note sur une traduction des po\u00e8mes de Paul-Marie Lapointe, \u00abEstuaire\u00bb, Montr\u00e9al, automne 1998, pp. 54-57.<br \/>\n\u2013De l\u2019eau d\u2019ici \u00e0 l\u2019au-del\u00e0: territoires aquatiques dans la po\u00e9sie du Qu\u00e9bec,in Atti del Convegno dell\u2019AISC, Roma, SEMAR, 1998, pp. 297-316.<br \/>\n\u2013 Il Qu\u00e9bec necessariamente moderno?, \u00abFrancofonia\u00bb, 37, autunno 1999, pp. 23-40.<br \/>\n\u2013 Les automates de Jacques Godbout, \u00abRivista di Studi Canadesi\u00bb, 12, settembre 1999, pp. 45-56.<br \/>\n&#8211; Assiomi e teoremi dello straniero: esempi nella francofonia americana, \u00abAfrica America Asia Australia\u00bb, 22, 1999, pp. 163-174.<br \/>\n&#8211; Le migrantisme est un humanisme, (pr\u00e9face \u00e0) D\u2019autres r\u00eaves. Les \u00e9critures migrantes au Qu\u00e9bec, Atti del Seminario CISQ, Venezia, Supernova, 2000, pp. 11-17.<br \/>\n&#8211; Port-au Prince sur Saint Laurent, in Canada: le culture della Globalizzazione, Fasano, Schena, 2001.<br \/>\n&#8211; L\u2019homme qui regardait passer les mots, in Po\u00e9sie et Politique, Montr\u00e9al, L\u2019Hexagone, 2001.<br \/>\n&#8211; Le temps des lendemains, (pr\u00e9face \u00e0) Au c\u0153ur de l\u2019avenir. La litt\u00e9rature d\u2019anticipation dans les textes et \u00e0 l\u2019\u00e9cran, Atti del Seminario CISQ, L\u2019Aquila, Angelus Novus, 2002.<br \/>\n&#8211; Andr\u00e9 Carpentier, Rue Saint-Denis (prefazione a), Turin, L\u2019Harmattan Italia\/CISQ, 2003, coll. \u00abLaurentide\u00bb.<br \/>\n&#8211; Larry Tremblay, Il ventriloquo (traduction), Turin, L\u2019Harmattan Italia\/ERTEF, 2003, coll. \u00abDrammaturgie francofone\/Testi\u00bb.<br \/>\n&#8211; Pauline Harvey : \u2018Pourquoi pas l\u2019Italie maintenant\u2019, in Italies imaginaires du Qu\u00e9bec, Montr\u00e9al, Fides, 2003, \u00abNouvelles Etudes Qu\u00e9b\u00e9coise\u00bb.<\/p>\n<p>\u2013 Th\u00e9\u00e2tre et Histoire. Dramaturgies francophones extraeurop\u00e9ennes, (sous la direction de), Turin, L\u2019Harmattan Italia\/ERTEF, 2003, coll. \u00abDramaturgies francophones\/\u00c9tudes\u00bb.<br \/>\n\u2013 Avant-propos, in Th\u00e9\u00e2tre et Histoire. Dramaturgies francophones extraeurop\u00e9ennes, (sous la direction de), Turin, L\u2019Harmattan Italia\/ERTEF, 2003, coll. \u00abDramaturgies francophones\/\u00c9tudes\u00bb.<br \/>\n\u2013 Genitrici naturali e genitrici culturali sulla scena del Qu\u00e9bec, in Culture e letterature di lingua francese in Canada, Fasano, Schena, 2005, pp. 77-93.<br \/>\n\u2013 Ceci n\u2019est pas un makoucham, Pr\u00e9face, dans Actes du S\u00e9minaire du CISQ \u00ab Paroles et images am\u00e9rindiennes du Qu\u00e9bec \u00bb, Bologna, Pendragon, 2005, pp. 9-19.<br \/>\n\u2013 De feu l\u2019indien \u00e0 l\u2019indien de feu. Mort et renaissance dans la dramaturgie am\u00e9rindienne contemporaine, dans Actes du S\u00e9minaire du CISQ \u00ab Paroles et images am\u00e9rindiennes du Qu\u00e9bec \u00bb, Bologna, Pendragon, 2005, pp. 137-153.<br \/>\n\u2013 La pazienza delle parole nel teatro di Abla Farhoud, in \u201cFemmes de paroles, paroles de femmes\u201d, Hommage \u00e0 G. De Piaggi, Publif@rum, 3, 2005, http: \/\/www.publifarum.farum.it<br \/>\n\u2013 Un rapido viaggio sulle piste della nuova poesia del Qu\u00e9bec, in \u201cL\u2019Immaginazione\u201d, maggio 2006.<br \/>\n\u2013 Prefazione e nota bio-bibliografica a Yves Th\u00e9riault, N\u2019Tsuk, Roma, Sinnos, 2006.<br \/>\n\u2013 \u201cVice Versa\u201d, pour une nouvelle \u00e9pique, Pr\u00e9face, dans Actes du S\u00e9minaire du CISQ, Le projet transculturel de Vice Versa, Bologna, Pendragon, pp. 9-16, 2006.<br \/>\n\u2013 De quelques mariages sur la sc\u00e8ne qu\u00e9b\u00e9coise: la mouvance de l\u2019esprit mythique, dans &#8220;Ponts&#8221;, Milano, Cisalpino, 2006, vol. 6.<\/p>\n<p>&#8211; L&#8217;effet pirandellien chez Fran\u00e7ois Loranger et Ren\u00e9 Gingras dans Italie-Qu\u00e9bec. Croisements et coincidences litt\u00e9raires, Qu\u00e9bec, Nota Bene, 2009.<\/p>\n<p>&#8211; Il piccolo mondo globale dans Lise Tremblay, Il posto degli aironi, Roma, Sinnos, 2009.<\/p>\n<p>&#8211; Langages de l&#8217;humour et du crime dans le roman policier qu\u00e9b\u00e9cois dans Givoanni Dotoli et Luigi Bruti Liberati, Langues et langages au Canada, Fasano, Schena, 2009.<\/p>\n<p>&#8211; (curatella con Jean-Fran\u00e7ois Plamondon), Lectures de Qu\u00e9bec, Bologna, Pendragon, 2009, pp. 246.<\/p>\n<p>&#8211; Entretien avec Marie Laberge. Pulsion de ville et de vie dans Jean-Fran\u00e7ois Plamondon et Anna Paola Mossetto, Lectures de Qu\u00e9bec, Bologna, Pendragon, 2009, pp. 229-238.<\/p>\n<p>&#8211; Interferenze fra narrativit\u00e0 storica e narrativit\u00e0 romanzesca. Esempi dal poliziesco del Monde Noir, in Valeria Gianolio (a cura di ), NoirGialloThriller, Torino, Stampatori, 2010, pp. 75-90. EAN 978-88-95899-70-1<br \/>\n&#8211; La ville, la mort et la jeune fille : une lecture de \u00ab Stabat Mater II \u00bb de Normand Chaurette, in J.-F. Plamondon, A. de Vaucher (a cura di) Les enjeux du pluralisme. L\u2019actualit\u00e9 du mod\u00e8le qu\u00e9b\u00e9cois, Bologna, Pendragon, 2010, pp.65-76. ISBN 978-8883428869<br \/>\n&#8211; Cura a Jean-Fran\u00e7ois Plamondon, Figurations autobiographiques, Torino, Libreria Stampatori, 2011, 196p. ISBN 978-88-96339-16-9<br \/>\n&#8211; Pr\u00e9face \u00e0 Jean-Fran\u00e7ois Plamondon, Figurations autobiographiques, Torino, Libreria Stampatori, 2011, pp.11-16.<!--:--><!--:fr--><br \/>\nCurriculum vitae<\/p>\n<p>Anna Paola Mossetto, direttore del CISQ e responsabile dell&#8217;unit\u00e0 operativa di Torino, \u00e8 professore ordinario di Letterature francofone presso la Facolt\u00e0 di Lingue e Letterature Straniere dell&#8217;Universit\u00e0 di Torino, con afferenza al Dipartimento di Scienze del Linguaggio e Letterature Moderne e Comparate. Ha approfondito lo studio di problematiche concernenti le letterature francofone africane, caraibiche e canadesi contemporanee secondo alcune linee di ricerca principali: l&#8217;osservazione dell&#8217;incontro-scontro nella poesia quebecchese fra il perdurare del discorso d&#8217;appartenenza identitaria e l\u2019emergenza della cultura del molteplice; la messa a confronto delle teorie del genere fantastico con la restituzione multimediale della realt\u00e0 odierna nelle forme brevi della narrativa quebecchese. Senza poter, n\u00e9 voler, resistere a qualche ritorno ai trascorsi studi sulle poetiche d&#8217;avanguardia della Francia metropolitana, comunque peculiare crocevia di talenti internazionali a cavallo fra il XIX e il XX secolo. Si ricordano, infine, le edizioni di testi inediti di autori francofoni, presentati con traduzione italiana a fronte in varie sedi editoriali; per il CISQ ha collaborato alla creazione della collana di narrativa canadese francofona tradotta in lingua italiana, \u201cLaurentide\u201d. Membro del collegio docente del Dottorato di ricerca in Letterature di lingua francese, del Gruppo di studio delle Culture Letterarie dei paesi di lingua inglese, francese e spagnola e dell&#8217;AISC (Associazione Italiana di Studi Canadesi), \u00e8 stata direttore del CSAE (Centro per lo Studio delle Letterature e delle Culture delle Aree Emergenti, CNR) del cui Consiglio Scientifico fa attualmente parte; dirige l\u2019Equipe di Ricerca sui Teatri Extraeuropei Francofoni (ERTEF).<\/p>\n<p>Pubblicazioni<\/p>\n<p>&#8211; Alla ricerca della parola perduta: viaggio nella memoria di Claire Martin, in \u00abQuaderni di Francofonia\u00bb 1, Bologna, CLUEB, 1982, pp.117-133.<br \/>\n&#8211; Traduzione e Introduzione a Paul-Marie Lapointe, Il reale assoluto e altre \u201cscritture\u201d, Roma, Bulzoni, 1983, pp.183.<br \/>\n\u2013 Vildrac: come rientrare nel gioco in Charles Vildrac, \u00abQuaderni del Novecento Francese\u00bb 7, Roma\/Paris, Bulzoni\/Nizet, 1983, pp. 249-274.<br \/>\n\u2013 Nessi, sensi e suoni in \u201c113\u201d di Paul-Marie Lapointe, \u00abQuaderni di Francofonia\u00bb, 3, Firenze, Olschki, 1985, pp. 185-193.<br \/>\n\u2013 Il teatro \u201cesemplare\u201d di Marcel Dub\u00e9, \u00abAfrica, America, Asia, Australia\u00bb, 1, Roma, Bulzoni, 1985, pp. 93-104.<br \/>\n\u2013 Introduzione a Fernand Ouellette, Nella notte, il mare, Roma, Bulzoni, 1986, pp. 5-28.<br \/>\n\u2013 Passion et vie dans la po\u00e9sie de Fernand Ouellette, \u00abCanada ieri e oggi\u00bb, Fasano, Schena, 1986, pp. 217-228.<br \/>\n\u2013 Gaston Miron \u201cl\u2019animateur\u201d, \u00abAfrica, America, Asia, Australia\u00bb, 2, Roma, Bulzoni, 1986, pp. 113-122.<br \/>\n\u2013 SSF (simultaneit\u00e0 senza fili): Divoire, Larronde, Canudo pionieri e cercatori, in \u00abQuaderni del Noivecento Francese 10\u00bb, Roma\/Paris, Bulzoni\/Nizet, 1987, pp. 86-106.<br \/>\n\u2013 Introduzione a Michel Van Schendel, Delta di pietra, Roma, Bulzoni, 1990, pp. 5-35.<br \/>\n\u2013 Michel Garneau: de la farce tragique dans des drames comiques, in Canada ieri e oggi, 2, Fasano, Schena, 1990, pp. 261-275.<br \/>\n\u2013 Dalla reificazione degli uomini alla reificazione di fantasmi: ordini e disordini nella novella fantastica quebecchese del \u2018900, \u00abAfrica, America, Asia, Australia\u00bb, 13, Roma, Bulzoni, 1992, pp. 73-82.<br \/>\n\u2013 Bouche Rouge: livre d\u2019art et d\u2019amour, \u00abVoix et Images\u00bb, Montr\u00e9al, printemps 1992, pp. 446-457.<br \/>\n\u2013 La lingua difesa. Su la \u201cDeffence et illustration de la langue qu\u00e9becquoise\u201d di Mich\u00e8le Lalonde in Omaggio a Marcella, Torino, Tirrenia Stampatori, 1992, pp.187-201.<br \/>\n\u2013\u201dCorpsville\u201d o \u201cm\u00e9trocorps\u201d? , \u00abRivista di Studi Canadesi\u00bb, 5, 1992, pp. 5-13.<br \/>\n\u2013 Paul-Marie Lapointe; la nuit incendi\u00e9e, essai de J.-L. Major, in Dictionnaire des \u0153uvres litt\u00e9raires du Qu\u00e9bec, tome IV, Montr\u00e9al, FIDES, 1994, pp. 613-614.<br \/>\n\u2013 Le d\u00e9fi du multiple dans la po\u00e9sie qu\u00e9becoise des ann\u00e9es \u201980, \u00abAfrica, America, Asia, Australia\u00bb, 15, Roma, Bulzoni, 1994, pp. 155-162.<br \/>\n\u2013 La traduction de la po\u00e9sie franco-canadienne, table ronde, \u00abRivista di Studi Canadesi\u00bb, 8, 1995, pp. 47-72.<br \/>\n\u2013 Une saison dans la vie du Qu\u00e9bec, in Memoria e sogno. Quale Canada domani?, Venezia, Supernova, 1996, pp. 302-309.<br \/>\n\u2013 Depuis moi, jusqu\u2019\u00e0 moi: \u201cDernier accrochage\u201d de Diane Monique Davian,\u00abTangence\u00bb, 50, mars 1996, Montr\u00e9al, pp. 85-100.<br \/>\n\u2013 Pierre Perrault et les instruments po\u00e9tiques de l\u2019explorateur,\u00abAfrica America Asia Australia\u00bb, 20, Roma, Bulzoni, 1997, pp. 145-155.<br \/>\n&#8211; Per frasi e per strade. Leggendo il Qu\u00e9bec,Roma, Bulzoni, 1998, pp. 287.<br \/>\n&#8211; Pour un tr\u00e8s tendre \u2018Tourment d\u2019amour\u2019,inLes mots de la terre. G\u00e9ographies et litt\u00e9ratures francophones, Roma, Bulzoni, 1998, pp. 127-144.<br \/>\n&#8211; Note sur une traduction des po\u00e8mes de Paul-Marie Lapointe, \u00abEstuaire\u00bb, Montr\u00e9al, automne 1998, pp. 54-57.<br \/>\n\u2013De l\u2019eau d\u2019ici \u00e0 l\u2019au-del\u00e0: territoires aquatiques dans la po\u00e9sie du Qu\u00e9bec,in Atti del Convegno dell\u2019AISC, Roma, SEMAR, 1998, pp. 297-316.<br \/>\n\u2013 Il Qu\u00e9bec necessariamente moderno?, \u00abFrancofonia\u00bb, 37, autunno 1999, pp. 23-40.<br \/>\n\u2013 Les automates de Jacques Godbout, \u00abRivista di Studi Canadesi\u00bb, 12, settembre 1999, pp. 45-56.<br \/>\n&#8211; Assiomi e teoremi dello straniero: esempi nella francofonia americana, \u00abAfrica America Asia Australia\u00bb, 22, 1999, pp. 163-174.<br \/>\n&#8211; Le migrantisme est un humanisme, (pr\u00e9face \u00e0) D\u2019autres r\u00eaves. Les \u00e9critures migrantes au Qu\u00e9bec, Atti del Seminario CISQ, Venezia, Supernova, 2000, pp. 11-17.<br \/>\n&#8211; Port-au Prince sur Saint Laurent, in Canada: le culture della Globalizzazione, Fasano, Schena, 2001.<br \/>\n&#8211; L\u2019homme qui regardait passer les mots, in Po\u00e9sie et Politique, Montr\u00e9al, L\u2019Hexagone, 2001.<br \/>\n&#8211; Le temps des lendemains, (pr\u00e9face \u00e0) Au c\u0153ur de l\u2019avenir. La litt\u00e9rature d\u2019anticipation dans les textes et \u00e0 l\u2019\u00e9cran, Atti del Seminario CISQ, L\u2019Aquila, Angelus Novus, 2002.<br \/>\n&#8211; Andr\u00e9 Carpentier, Rue Saint-Denis (prefazione a), Turin, L\u2019Harmattan Italia\/CISQ, 2003, coll. \u00abLaurentide\u00bb.<br \/>\n&#8211; Larry Tremblay, Il ventriloquo (traduction), Turin, L\u2019Harmattan Italia\/ERTEF, 2003, coll. \u00abDrammaturgie francofone\/Testi\u00bb.<br \/>\n&#8211; Pauline Harvey : \u2018Pourquoi pas l\u2019Italie maintenant\u2019, in Italies imaginaires du Qu\u00e9bec, Montr\u00e9al, Fides, 2003, \u00abNouvelles Etudes Qu\u00e9b\u00e9coise\u00bb.<\/p>\n<p>\u2013 Th\u00e9\u00e2tre et Histoire. Dramaturgies francophones extraeurop\u00e9ennes, (sous la direction de), Turin, L\u2019Harmattan Italia\/ERTEF, 2003, coll. \u00abDramaturgies francophones\/\u00c9tudes\u00bb.<br \/>\n\u2013 Avant-propos, in Th\u00e9\u00e2tre et Histoire. Dramaturgies francophones extraeurop\u00e9ennes, (sous la direction de), Turin, L\u2019Harmattan Italia\/ERTEF, 2003, coll. \u00abDramaturgies francophones\/\u00c9tudes\u00bb.<br \/>\n\u2013 Genitrici naturali e genitrici culturali sulla scena del Qu\u00e9bec, in Culture e letterature di lingua francese in Canada, Fasano, Schena, 2005, pp. 77-93.<br \/>\n\u2013 Ceci n\u2019est pas un makoucham, Pr\u00e9face, dans Actes du S\u00e9minaire du CISQ \u00ab Paroles et images am\u00e9rindiennes du Qu\u00e9bec \u00bb, Bologna, Pendragon, 2005, pp. 9-19.<br \/>\n\u2013 De feu l\u2019indien \u00e0 l\u2019indien de feu. Mort et renaissance dans la dramaturgie am\u00e9rindienne contemporaine, dans Actes du S\u00e9minaire du CISQ \u00ab Paroles et images am\u00e9rindiennes du Qu\u00e9bec \u00bb, Bologna, Pendragon, 2005, pp. 137-153.<br \/>\n\u2013 La pazienza delle parole nel teatro di Abla Farhoud, in \u201cFemmes de paroles, paroles de femmes\u201d, Hommage \u00e0 G. De Piaggi, Publif@rum, 3, 2005, http: \/\/www.publifarum.farum.it<br \/>\n\u2013 Un rapido viaggio sulle piste della nuova poesia del Qu\u00e9bec, in \u201cL\u2019Immaginazione\u201d, maggio 2006.<br \/>\n\u2013 Prefazione e nota bio-bibliografica a Yves Th\u00e9riault, N\u2019Tsuk, Roma, Sinnos, 2006.<br \/>\n\u2013 \u201cVice Versa\u201d, pour une nouvelle \u00e9pique, Pr\u00e9face, dans Actes du S\u00e9minaire du CISQ, Le projet transculturel de Vice Versa, Bologna, Pendragon, pp. 9-16, 2006.<br \/>\n\u2013 De quelques mariages sur la sc\u00e8ne qu\u00e9b\u00e9coise: la mouvance de l\u2019esprit mythique, dans &#8220;Ponts&#8221;, Milano, Cisalpino, 2006, vol. 6.<\/p>\n<p>&#8211; L&#8217;effet pirandellien chez Fran\u00e7ois Loranger et Ren\u00e9 Gingras dans Italie-Qu\u00e9bec. Croisements et coincidences litt\u00e9raires, Qu\u00e9bec, Nota Bene, 2009.<\/p>\n<p>&#8211; Il piccolo mondo globale dans Lise Tremblay, Il posto degli aironi, Roma, Sinnos, 2009.<\/p>\n<p>&#8211; Langages de l&#8217;humour et du crime dans le roman policier qu\u00e9b\u00e9cois dans Givoanni Dotoli et Luigi Bruti Liberati, Langues et langages au Canada, Fasano, Schena, 2009.<\/p>\n<p>&#8211; (curatella con Jean-Fran\u00e7ois Plamondon), Lectures de Qu\u00e9bec, Bologna, Pendragon, 2009, pp. 246.<\/p>\n<p>&#8211; Entretien avec Marie Laberge. Pulsion de ville et de vie dans Jean-Fran\u00e7ois Plamondon et Anna Paola Mossetto, Lectures de Qu\u00e9bec, Bologna, Pendragon, 2009, pp. 229-238.<\/p>\n<p>&#8211; Interferenze fra narrativit\u00e0 storica e narrativit\u00e0 romanzesca. Esempi dal poliziesco del Monde Noir, in Valeria Gianolio (a cura di ), NoirGialloThriller, Torino, Stampatori, 2010, pp. 75-90. EAN 978-88-95899-70-1<br \/>\n&#8211; La ville, la mort et la jeune fille : une lecture de \u00ab Stabat Mater II \u00bb de Normand Chaurette, in J.-F. Plamondon, A. de Vaucher (a cura di) Les enjeux du pluralisme. L\u2019actualit\u00e9 du mod\u00e8le qu\u00e9b\u00e9cois, Bologna, Pendragon, 2010, pp.65-76. ISBN 978-8883428869<br \/>\n&#8211; Cura a Jean-Fran\u00e7ois Plamondon, Figurations autobiographiques, Torino, Libreria Stampatori, 2011, 196p. ISBN 978-88-96339-16-9<br \/>\n&#8211; Pr\u00e9face \u00e0 Jean-Fran\u00e7ois Plamondon, Figurations autobiographiques, Torino, Libreria Stampatori, 2011, pp.11-16.<!--:--><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":6,"featured_media":1021,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13,4,14,5],"tags":[],"class_list":["post-26","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-collaboratori","category-curriculum-vitae","category-membri","category-pubblicazioni"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/cisq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/cisq\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/cisq\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/cisq\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/cisq\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/cisq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1039,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/cisq\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26\/revisions\/1039"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/cisq\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1021"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/cisq\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/cisq\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/cisq\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}