{"id":1231,"date":"1985-03-11T15:03:29","date_gmt":"1985-03-11T14:03:29","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/?p=1231"},"modified":"2017-03-29T12:59:16","modified_gmt":"2017-03-29T10:59:16","slug":"8-1985","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/8-1985\/","title":{"rendered":"8 Printemps \/ Primavera 1985"},"content":{"rendered":"<p><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:20px;--awb-padding-bottom:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><h2 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><strong><div class=\"fusion-counters-circle counters-circle\" data-animationOffset=\"top-into-view\"><div class=\"counter-circle-wrapper\" style=\"--awb-font-size:34.090909090909px;--awb-size:150px;\" data-originalsize=\"150\"><div class=\"fusion-counter-circle counter-circle counter-circle-content\" data-percent=\"100\" data-countdown=\"\" data-filledcolor=\"rgba(0,165,55,1)\" data-unfilledcolor=\"rgba(246,246,246,1)\" data-scale=\"\" data-size=\"150\" data-speed=\"1500\" data-strokesize=\"7.5\"><div class=\"fusion-counter-circle-content-inner\">8<\/div><\/div><\/div><\/div>Printemps \/ Primavera 1985<\/strong><\/h2>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116655\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-321\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/JSTOR_Logo_RGB_60x76-1.gif\" alt=\"\" width=\"46\" height=\"59\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116655\" target=\"_blank\">Lire ce num\u00e9ro sur JSTOR<\/a><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116655\" target=\"_blank\">Leggere questo numero su JSTOR<\/a><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-2 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-background-position:left top;--awb-border-color:#ff3300;--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:30px;--awb-padding-bottom:35px;--awb-background-color:rgba(224,224,224,0.95);--awb-border-sizes-top:0px;--awb-border-sizes-bottom:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><h2 style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #000000;\">Sommaire \/ Indice <\/span><\/h2>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-3 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-right:20px;--awb-padding-left:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-2 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-section-separator section-separator triangle fusion-section-separator-1\" style=\"--awb-border-bottom:1px solid rgba(224,224,224,0.95);--awb-spacer-height:1px;--awb-svg-margin-left:0;--awb-svg-margin-right:0;--awb-icon-color:#ffffff;\"><div class=\"fusion-section-separator-svg\"><div class=\"divider-candy-arrow bottom\" style=\"top:0px;border-top-color: rgba(224,224,224,0.95);\"><\/div><div class=\"divider-candy bottom\" style=\"bottom:-21px;border-bottom:1px solid rgba(224,224,224,0.95);border-left:1px solid rgba(224,224,224,0.95);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-section-separator-spacer\"><div class=\"fusion-section-separator-spacer-height\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-3\"><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-4 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:20px;--awb-padding-bottom:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-3 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-tabs fusion-tabs-1 classic nav-is-justified horizontal-tabs icon-position-left mobile-mode-accordion\" style=\"--awb-title-border-radius-top-left:0px;--awb-title-border-radius-top-right:0px;--awb-title-border-radius-bottom-right:0px;--awb-title-border-radius-bottom-left:0px;--awb-inactive-color:#ebeaea;--awb-background-color:#ffffff;--awb-border-color:#ebeaea;--awb-active-border-color:#278157;\"><div class=\"nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li class=\"active\" role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-804fb5cc3db43f45864\" aria-selected=\"true\" id=\"fusion-tab-articles\" href=\"#tab-804fb5cc3db43f45864\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">Articles<\/h4><\/a><\/li><li role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-ba586796651b4ff6294\" aria-selected=\"false\" tabindex=\"-1\" id=\"fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" href=\"#tab-ba586796651b4ff6294\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">R\u00e9sum\u00e9s<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-content\"><div class=\"nav fusion-mobile-tab-nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li class=\"active\" role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-804fb5cc3db43f45864\" aria-selected=\"true\" id=\"mobile-fusion-tab-articles\" href=\"#tab-804fb5cc3db43f45864\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">Articles<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-pane fade fusion-clearfix in active\" role=\"tabpanel\" tabindex=\"0\" aria-labelledby=\"fusion-tab-articles\" id=\"tab-804fb5cc3db43f45864\">\n<p><strong>Phyllis Wrenn<\/strong>,\u00a0Le transcodage d\u2019une parlure en texte :<em> La Sagouine\u00a0<\/em>et le mythe du dialecte<\/p>\n<p><strong>Emilia Muratori<\/strong>,\u00a0L&#8217;assedio di Barbastro, prima crociata di Spagna, e la canzone di gesta omonima: occasioni della storia e scarto retorico<\/p>\n<p><strong>Paolo Budini<\/strong>,\u00a0Les structures formelles dans les<em> Sonnets de\u00a0la Mort <\/em>de Jean de Sponde<\/p>\n<p><strong>Kathryn Slott<\/strong>,\u00a0Bertrand\u2019s<em> Gaspard de la nuit. <\/em>The French Prose Poem as a Parody of Romantic Conventions<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<\/div><div class=\"nav fusion-mobile-tab-nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-ba586796651b4ff6294\" aria-selected=\"false\" tabindex=\"-1\" id=\"mobile-fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" href=\"#tab-ba586796651b4ff6294\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">R\u00e9sum\u00e9s<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-pane fade fusion-clearfix\" role=\"tabpanel\" tabindex=\"0\" aria-labelledby=\"fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" id=\"tab-ba586796651b4ff6294\">\n<p><strong>Phyllis Wrenn<\/strong>,\u00a0Le transcodage d\u2019une parlure en texte :<em> La Sagouine\u00a0<\/em>et le mythe du dialecte<br \/>\nEn transposant un dialecte oral, le franco-acadien, \u00e0 l&#8217;\u00e9crit, Antonine Maillet a suivi, dans\u00a0<em>La Sagouine<\/em>, le principe du\u00a0<em>transcodage<\/em>pour repr\u00e9senter la parole de son personnage. Il s&#8217;agit non d&#8217;une transcription &#8211; la repr\u00e9sentation fid\u00e8le de toute manifestation de tout trait &#8211; mais d&#8217;une repr\u00e9sentation s\u00e9lectionn\u00e9e de fa\u00e7on \u00e0 recr\u00e9er l&#8217;effet g\u00e9n\u00e9ral de la r\u00e9alit\u00e9 que l&#8217;auteur cherche \u00e0 traduire. A. Maillet assure l&#8217;intelligibilit\u00e9 en tenant compte des contraintes impos\u00e9es sur l&#8217;innovation cr\u00e9atrice par la nature id\u00e9ographique de l&#8217;\u00e9criture. En m\u00eame temps, la manipulation du transcodage conf\u00e8re au langage une fonction non plus r\u00e9f\u00e9rentielle, mais po\u00e9tique. L&#8217;aspect archa\u00efsant du dialecte l&#8217;emporte sur l&#8217;aspect populaire, cr\u00e9ant ainsi l&#8217;impression d&#8217;une certaine dignit\u00e9 historique.<\/p>\n<p><strong>Emilia Muratori<\/strong>,\u00a0L&#8217;assedio di Barbastro, prima crociata di Spagna, e la canzone di gesta omonima: occasioni della storia e scarto retorico<br \/>\nLe si\u00e8ge de Barbastre, ville aragonaise occup\u00e9e par les Musulmans, fut l&#8217;\u00e9pisode saillant d&#8217;une vaste exp\u00e9dition contre les infid\u00e8les, qui en 1064 impliqua sp\u00e9cialement la haute f\u00e9odalit\u00e9 fran\u00e7aise, l&#8217;abbaye de Cluny et\u00a0la Papaut\u00e9. Le\u00a0si\u00e8ge termina avec la victoire des troupes chr\u00e9tiennes et l&#8217;\u00e9pisode fournit le sujet de la chanson des gestes\u00a0<em>Le Si\u00e8ge de Barbastre<\/em>. Particuli\u00e8rement int\u00e9ressant est le rapport entre histoire et po\u00e9sie \u00e9pique. Ainsi la chanson devient manifeste de vulgarisation: ce qui compte est l&#8217;exaltation de la haute f\u00e9odalit\u00e9 fran\u00e7aise et de la lutte contre les Musulmans d&#8217;Espagne. La ville m\u00eame de Barbastre devient donc un symbole.<\/p>\n<p><strong>Paolo Budini<\/strong>,\u00a0Les structures formelles dans les<em> Sonnets de\u00a0la Mort <\/em>de Jean de Sponde<br \/>\nRigoureusement limit\u00e9e \u00e0 l&#8217;aspect formel &#8211; syst\u00e8me de rimes, r\u00e9currences lexicales, allit\u00e9rations, homophonies, paronymies, onomatop\u00e9es, images, anaphores, pointes &#8211; cette \u00e9tude syst\u00e9matique et d\u00e9taill\u00e9e des sonnets spondiens de\u00a0la Mort, consid\u00e9r\u00e9s dans leur ensemble, est achev\u00e9e par une analyse du XII sonnet: le\u00a0<em>sonnet rapport\u00e9<\/em>, qui appara\u00eet comme la conclusion et le sommet de l&#8217;\u0153uvre.<\/p>\n<p><strong>Kathryn Slott<\/strong>,\u00a0Bertrand\u2019s<em> Gaspard de la nuit. <\/em>The French Prose Poem as a Parody of Romantic Conventions<br \/>\nPrenant ses distances par rapport au texte romantique,\u00a0<em>Gaspard de la nuit<\/em>\u00a0d&#8217;Aloysius Bertrand utilise l&#8217;effet de la\u00a0<em>parodie<\/em>\u00a0comme processus de destruction de cette typologie textuelle; en une imbrication de niveaux d&#8217;interpr\u00e9tation, l&#8217;architecture ironique ainsi compos\u00e9e cr\u00e9e une syntaxe s\u00e9mantique parfaitement remarquable, ainsi que l&#8217;avait bien soulign\u00e9 Mallarm\u00e9.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-4\"><h2>Notes et commentaires\/Note e rassegne<\/h2>\n<p><strong>Jean Dejeux<\/strong>,\u00a0Romanciers de l\u2019immigration maghr\u00e9bine en France<\/p>\n<p><strong>Franca Zanelli Quarantini<\/strong>,\u00a0Sulla<em> Correspondance<\/em>\u00a0di Baudelaire (Il furore e la pazienza)<\/p>\n<p><strong>Charles Debierre<\/strong>,\u00a0Joe\u00a0Bousquet\u00a0et l\u2019amiti\u00e9 de soi<\/p>\n<h2>Comptes rendus\/Recensioni<\/h2>\n<p><strong>G. Violato<\/strong>,\u00a0<em>Scritture surrealiste\u00a0<\/em>(Marie-Luise Lentengre)<\/p>\n<p><strong>H.\u00a0M. Proust<\/strong>,\u00a0<em>A la recherche du temps perdu: La Prisonni\u00e8re\u00a0<\/em>(Bernard Brun)<\/p>\n<p><strong>F. Marcato Falzoni<\/strong>,\u00a0<em>Dal mito al romanzo: una trilogia ducharmiana\u00a0<\/em>(Carla Fratta)<\/p>\n<p><strong>N. Clerici Balmas<\/strong>,\u00a0<em>Un po\u00e8te du XVI<sup>e\u00a0<\/sup>si\u00e8<\/em>C<em>le: Marc Papillon de Lasphrise\u00a0<\/em>(Giovanni Bonaccorso)<\/p>\n<p><strong>A.\u00a0Hardy<\/strong>,\u00a0<em>La Belle Egyptienne\u00a0<\/em>(Anna Soncini)<\/p>\n<p><strong>G. Bernardelli<\/strong>,\u00a0<em>Tre studi su Tristan Corbi\u00e8re\u00a0<\/em>(Ruggero Campagnoli)<\/p>\n<h2>Notes de lecture\/Pubblicazioni ricevute e schede<\/h2>\n<h2>Actualit\u00e9s\/Notiziario<\/h2>\n<p>Pubblicato con contributi dell&#8217;Universit\u00e0 di Bologna, del Ministero per i Beni Culturali e Ambientali e del Ministero della Pubblica Istruzione. Lavori eseguiti con un contributo del C.N.R.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<h3 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><em><strong>Num\u00e9ro libre<\/strong><\/em><em><strong><sup><\/sup><\/strong><\/em><\/h3>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":1335,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1231","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-rivista"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1231","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1231"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1231\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1896,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1231\/revisions\/1896"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1335"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1231"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1231"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1231"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}