{"id":1305,"date":"1993-03-12T10:45:57","date_gmt":"1993-03-12T09:45:57","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/?p=1305"},"modified":"2017-03-29T12:46:24","modified_gmt":"2017-03-29T10:46:24","slug":"24-1993","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/24-1993\/","title":{"rendered":"24 Printemps \/ Primavera 1993"},"content":{"rendered":"<p><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:20px;--awb-padding-bottom:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><h2 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><strong><div class=\"fusion-counters-circle counters-circle\" data-animationOffset=\"top-into-view\"><div class=\"counter-circle-wrapper\" style=\"--awb-font-size:34.090909090909px;--awb-size:150px;\" data-originalsize=\"150\"><div class=\"fusion-counter-circle counter-circle counter-circle-content\" data-percent=\"100\" data-countdown=\"\" data-filledcolor=\"rgba(0,165,55,1)\" data-unfilledcolor=\"rgba(246,246,246,1)\" data-scale=\"\" data-size=\"150\" data-speed=\"1500\" data-strokesize=\"7.5\"><div class=\"fusion-counter-circle-content-inner\">24<\/div><\/div><\/div><\/div>Printemps \/ Primavera 1993<\/strong><\/h2>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116671\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-321\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/JSTOR_Logo_RGB_60x76-1.gif\" alt=\"\" width=\"46\" height=\"59\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116671\" target=\"_blank\">Lire ce num\u00e9ro sur JSTOR<\/a><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116671\" target=\"_blank\">Leggere questo numero su JSTOR<\/a><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-2 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-background-position:left top;--awb-border-color:#ff3300;--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:30px;--awb-padding-bottom:35px;--awb-background-color:rgba(224,224,224,0.95);--awb-border-sizes-top:0px;--awb-border-sizes-bottom:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><h2 style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #000000;\">Sommaire \/ Indice<\/span><\/h2>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-3 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-right:20px;--awb-padding-left:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-2 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-section-separator section-separator triangle fusion-section-separator-1\" style=\"--awb-border-bottom:1px solid rgba(224,224,224,0.95);--awb-spacer-height:1px;--awb-svg-margin-left:0;--awb-svg-margin-right:0;--awb-icon-color:#ffffff;\"><div class=\"fusion-section-separator-svg\"><div class=\"divider-candy-arrow bottom\" style=\"top:0px;border-top-color: rgba(224,224,224,0.95);\"><\/div><div class=\"divider-candy bottom\" style=\"bottom:-21px;border-bottom:1px solid rgba(224,224,224,0.95);border-left:1px solid rgba(224,224,224,0.95);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-section-separator-spacer\"><div class=\"fusion-section-separator-spacer-height\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-3\"><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-4 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:20px;--awb-padding-bottom:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-3 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-tabs fusion-tabs-1 classic nav-is-justified horizontal-tabs icon-position-left mobile-mode-accordion\" style=\"--awb-title-border-radius-top-left:0px;--awb-title-border-radius-top-right:0px;--awb-title-border-radius-bottom-right:0px;--awb-title-border-radius-bottom-left:0px;--awb-inactive-color:#ebeaea;--awb-background-color:#ffffff;--awb-border-color:#ebeaea;--awb-active-border-color:#278157;\"><div class=\"nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li class=\"active\" role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-3c4d048a9429f19e929\" aria-selected=\"true\" id=\"fusion-tab-articles\" href=\"#tab-3c4d048a9429f19e929\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">Articles<\/h4><\/a><\/li><li role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-67ced4daa8cc8d8814c\" aria-selected=\"false\" tabindex=\"-1\" id=\"fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" href=\"#tab-67ced4daa8cc8d8814c\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">R\u00e9sum\u00e9s<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-content\"><div class=\"nav fusion-mobile-tab-nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li class=\"active\" role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-3c4d048a9429f19e929\" aria-selected=\"true\" id=\"mobile-fusion-tab-articles\" href=\"#tab-3c4d048a9429f19e929\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">Articles<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-pane fade fusion-clearfix in active\" role=\"tabpanel\" tabindex=\"0\" aria-labelledby=\"fusion-tab-articles\" id=\"tab-3c4d048a9429f19e929\">\n<p><strong>Liano Petroni<\/strong>, Tradurre: pratica e teoria. Un esempio francese concernente <em>La Divina Commedia<\/em><\/p>\n<p><strong>Gabriella Castegnaro<\/strong>, La scrittura e lo specchio: la cifra del femminile<\/p>\n<p><strong>Nicole Aas-Rouxparis<\/strong>, Le personnage de Mimie dans <em>Dramouss<\/em> de Camara Laye<\/p>\n<p><strong>Elisabeth Lavezzi<\/strong>, Un r\u00eave pictural: l\u2019illustration de <em>Julie ou la Nouvelle H\u00e9lo\u00efse<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"nav fusion-mobile-tab-nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-67ced4daa8cc8d8814c\" aria-selected=\"false\" tabindex=\"-1\" id=\"mobile-fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" href=\"#tab-67ced4daa8cc8d8814c\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">R\u00e9sum\u00e9s<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-pane fade fusion-clearfix\" role=\"tabpanel\" tabindex=\"0\" aria-labelledby=\"fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" id=\"tab-67ced4daa8cc8d8814c\">\n<p><strong>Liano Petroni<\/strong>, Tradurre: pratica e teoria. Un esempio francese concernente\u00a0<em>La Divina Commedia<br \/>\n<\/em>Prenant pour objet de sa r\u00e9flexion la c\u00e9l\u00e8bre traduction de la <em>Divine Com\u00e9die<\/em> par Andr\u00e9 P\u00e9zard (1965), l&#8217;auteur expose les principaux probl\u00e8mes th\u00e9oriques, m\u00e9thodologiques et pratiques inh\u00e9rents \u00e0 l&#8217;exercice de la traduction litt\u00e9raire. II rappelle, entre autres, que le traducteur doit chercher dans la langue cible l&#8217;\u00e9quivalent naturel de la langue de d\u00e9part. La m\u00e9thode analytique mise en \u0153uvre par P\u00e9zard, au cours de quarante ann\u00e9es de recherche dans tous les domaines sp\u00e9cifiquement rattach\u00e9s \u00e0 l&#8217;\u0153uvre de Dante, fonde le bagage de connaissances indispensable \u00e0 sa pratique de traducteur. Plus artisan que th\u00e9oricien, c&#8217;est de ce bagage qu&#8217;il tire ses meilleurs solutions, et non de principes \u00e9tablis a priori.<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<p><strong>Gabriella Castegnaro<\/strong>, La scrittura e lo specchio: la cifra del femminile<br \/>\nEn s&#8217;appuyant sur une lecture essentiellement psycho-anthropologique (Freud, Mauss, Durkheim) des romans de P. J. Jouve, G. Castegnaro tente de d\u00e9gager une essence commune susceptible de d\u00e9finir en profondeur l&#8217;identit\u00e9 des personnages f\u00e9minins. Comme le miroir o\u00f9 elle contemple son corps, destin\u00e9 \u00e0 la maternit\u00e9 charnelle, l&#8217;\u00e9criture offre \u00e0 la femme le reflet de son propre impossible: son aspiration \u00e0 la divinit\u00e9 ne peut s&#8217;accomplir que par la destruction de sa cr\u00e9ature, \u0153uvre de chair ou de parole. Chez Jouve, l&#8217;\u00e9criture po\u00e9tique reste ainsi interdite \u00e0 la femme, et c&#8217;est l&#8217;homme qui acc\u00e8de \u00e0 la po\u00e9sie en d\u00e9tournant symboliquement \u00e0 son profit les fonctions vitales du corps f\u00e9minin.<\/p>\n<p><strong>Nicole Aas-Rouxparis<\/strong>, Le personnage de Mimie dans\u00a0<em>Dramouss<\/em>\u00a0de Camara Laye<br \/>\n\u0152uvre-charni\u00e8re dans les voies de la narration suivies par Camara Laye, <em>Dramouss<\/em> (1966) marque le passage de l&#8217;autobiographie \u00e0 la transcription des r\u00e9cits oraux africains. Dans ce roman, qui n&#8217;a pas toujours \u00e9t\u00e9 favorablement accueilli par la critique, le narrateur, greffant sa propre histoire sur la structure du conte traditionnel, se fait le griot moderne de sa Guin\u00e9e natale. C&#8217;est au personnage de Mimie, source du dialogue n\u00e9cessaire \u00e0 la connaissance de soi, que le h\u00e9ros doit sa fonction de \u00abma\u00eetre de la parole\u00bb.<\/p>\n<p><strong>Elisabeth Lavezzi<\/strong>, Un r\u00eave pictural: l\u2019illustration de\u00a0<em>Julie ou la Nouvelle H\u00e9lo\u00efse<br \/>\n<\/em>Dans les <em>Sujets d&#8217;estampes, \u00e9crits pour l&#8217;illustration de La Nouvelle H\u00e9lo\u00efse<\/em>, J.-J. Rousseau occupe le champ de l&#8217;invention et tend \u00e0 envahir celui de l&#8217;ex\u00e9cution (selon l&#8217;esth\u00e9tique picturale classique). Ce texte, inscrit dans une r\u00e9flexion esth\u00e9tique novatrice sur la noblesse de c\u0153ur et de rang, est contredit par la correspondance. Bien qu&#8217;il \u00e9duque le spectateur et qu&#8217;il le guide vers des significations nobles, il d\u00e9rape vers l&#8217;ignoble.<em><br \/>\n<\/em><\/p>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-4\"><h2>Notes et commentaires\/Note e rassegne<\/h2>\n<p><strong>Fran\u00e7oise Mugnier<\/strong>, <em>Quelques romans fran\u00e7ais de la guerre d\u2019Indochine<\/em><\/p>\n<p><strong>Maria Rosa Baldi<\/strong>, L\u2019Exil et le Royaume<em> d\u2019Albert Camus: une lecture de la nouvelle <\/em>Les Muets<\/p>\n<p><strong>Maria-Agn\u00e8s Sourieau<\/strong>, <em>Maryse Cond\u00e9, <\/em>Travers\u00e9e de la Mangrove<em>: un champ de pulsions communes<\/em><\/p>\n<p><strong>Daniella Camurri<\/strong>, <em>Da <\/em>La m\u00e9moire de Darie<em> di Jean-Pierre Camus a <\/em>La memoria di Daria e di Crisante<em> di Francesco Gentile: presenza di elementi melodrammatici in due testi barocchi<\/em><\/p>\n<p><strong>Michel Arouimi<\/strong>, <em>Ogadine: version noire d\u2019<\/em>Orni\u00e8res<\/p>\n<h2>Comptes rendus\/Recensioni<\/h2>\n<p><strong>Robert Frickx<\/strong>, <em>Franz Hellens ou Le Temps d\u00e9pass\u00e9<\/em> (Jean Robaey)<\/p>\n<p><strong>G. Bataille<\/strong>, <em>Tutti i romanzi<\/em> (Marina Bernardi)<\/p>\n<p><strong>M. Surya<\/strong>, <em>Georges Bataille, la Mort \u00e0 l\u2019oeuvre<\/em> (Gianni Poli)<\/p>\n<p><strong>S. Vauchon<\/strong>, <em>Les Travaux et les jours d\u2019Honor\u00e9 de Balzac<\/em> (Marco Stupazzoni)<\/p>\n<p><strong>F. Cipriani<\/strong>, <em>Villiers de l\u2019Isle-Adam tra Simbolismo e Decadentismo<\/em> (Renzo Scarcella)<\/p>\n<p><strong>R. Scarcella<\/strong>, <em>Surfaces et profondeurs dans l\u2019univers imaginaire de Villiers de l\u2019Isle-Adam<\/em> (Teresa Di Scanno)<\/p>\n<h2>Notes de lecture\/Pubblicazioni ricevute e schede<\/h2>\n<h2>Actualit\u00e9s\/Notiziario<\/h2>\n<p>Pubblicato con contributi del Ministero dell\u2019Universit\u00e0 e della Ricerca Scientifica e Tecnologica, e dell\u2019Universit\u00e0 di Bologna. Lavori eseguiti con un contributo del C.N.R.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<h3 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><em><strong>Num\u00e9ro libre<\/strong><\/em><em><strong><sup><\/sup><\/strong><\/em><\/h3>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":1351,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1305","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-rivista"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1305","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1305"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1305\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1880,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1305\/revisions\/1880"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1351"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1305"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1305"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1305"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}