{"id":187,"date":"2013-03-26T08:26:03","date_gmt":"2013-03-26T07:26:03","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/?p=187"},"modified":"2017-03-27T16:11:05","modified_gmt":"2017-03-27T14:11:05","slug":"64-2013","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/64-2013\/","title":{"rendered":"64 Printemps \/ Primavera 2013"},"content":{"rendered":"<p><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:20px;--awb-padding-bottom:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><h2 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><strong><div class=\"fusion-counters-circle counters-circle\" data-animationOffset=\"top-into-view\"><div class=\"counter-circle-wrapper\" style=\"--awb-font-size:34.090909090909px;--awb-size:150px;\" data-originalsize=\"150\"><div class=\"fusion-counter-circle counter-circle counter-circle-content\" data-percent=\"100\" data-countdown=\"\" data-filledcolor=\"rgba(0,165,55,1)\" data-unfilledcolor=\"rgba(246,246,246,1)\" data-scale=\"\" data-size=\"150\" data-speed=\"1500\" data-strokesize=\"7.5\"><div class=\"fusion-counter-circle-content-inner\">64<\/div><\/div><\/div><\/div><\/strong><strong>Printemps \/\u00a0<\/strong><strong>Primavera 2013<\/strong><\/h2>\n<h1 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><strong><em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann 1913-2013<\/em><\/strong><\/h1>\n<h3 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><strong>sous la direction de<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><strong>Mariolina Bertini et Patrizia Oppici<\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116711\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-321\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/JSTOR_Logo_RGB_60x76-1.gif\" alt=\"\" width=\"46\" height=\"59\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116711\" target=\"_blank\">Lire ce num\u00e9ro sur JSTOR<\/a><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116711\" target=\"_blank\">Leggere questo numero su JSTOR<\/a><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-2 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-background-position:left top;--awb-border-color:#ff3300;--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:30px;--awb-padding-bottom:35px;--awb-background-color:rgba(224,224,224,0.95);--awb-border-sizes-top:0px;--awb-border-sizes-bottom:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><h2 style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #000000;\">Sommaire \/\u00a0<\/span><span style=\"color: #000000;\">Indice<\/span><\/h2>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-3 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-right:20px;--awb-padding-left:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-2 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-section-separator section-separator triangle fusion-section-separator-1\" style=\"--awb-border-bottom:1px solid rgba(224,224,224,0.95);--awb-spacer-height:1px;--awb-svg-margin-left:0;--awb-svg-margin-right:0;--awb-icon-color:#ffffff;\"><div class=\"fusion-section-separator-svg\"><div class=\"divider-candy-arrow bottom\" style=\"top:0px;border-top-color: rgba(224,224,224,0.95);\"><\/div><div class=\"divider-candy bottom\" style=\"bottom:-21px;border-bottom:1px solid rgba(224,224,224,0.95);border-left:1px solid rgba(224,224,224,0.95);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-section-separator-spacer\"><div class=\"fusion-section-separator-spacer-height\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-3\"><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-4 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:20px;--awb-padding-bottom:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-3 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-4\"><p><strong>Mariolina Bertini, Patrizia Oppici<\/strong>, Une \u0153uvre infinie: relire <em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-tabs fusion-tabs-1 classic nav-is-justified horizontal-tabs icon-position-left mobile-mode-accordion\" style=\"--awb-title-border-radius-top-left:0px;--awb-title-border-radius-top-right:0px;--awb-title-border-radius-bottom-right:0px;--awb-title-border-radius-bottom-left:0px;--awb-inactive-color:#ebeaea;--awb-background-color:#ffffff;--awb-border-color:#ebeaea;--awb-active-border-color:#278157;\"><div class=\"nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li class=\"active\" role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-a1dd3595f9669bc4a19\" aria-selected=\"true\" id=\"fusion-tab-articles\" href=\"#tab-a1dd3595f9669bc4a19\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">Articles<\/h4><\/a><\/li><li role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-64ad7116a2d4e20c48c\" aria-selected=\"false\" tabindex=\"-1\" id=\"fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" href=\"#tab-64ad7116a2d4e20c48c\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">R\u00e9sum\u00e9s<\/h4><\/a><\/li><li role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-d3fc162344befda0ae9\" aria-selected=\"false\" tabindex=\"-1\" id=\"fusion-tab-bio-bibliographiesdescontributeurs\" href=\"#tab-d3fc162344befda0ae9\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">Bio-bibliographies des contributeurs<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-content\"><div class=\"nav fusion-mobile-tab-nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li class=\"active\" role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-a1dd3595f9669bc4a19\" aria-selected=\"true\" id=\"mobile-fusion-tab-articles\" href=\"#tab-a1dd3595f9669bc4a19\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">Articles<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-pane fade fusion-clearfix in active\" role=\"tabpanel\" tabindex=\"0\" aria-labelledby=\"fusion-tab-articles\" id=\"tab-a1dd3595f9669bc4a19\">\n<p><strong>Luzius Keller<\/strong>, Proust 1913: instantan\u00e9s, retours en arri\u00e8re, sauts en avant<\/p>\n<p><strong>Giorgetto Giorgi<\/strong>,<strong>\u00a0<\/strong>La po\u00e9tique du narrateur de <em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em> dans l&#8217;\u00e9conomie de la <em>Recherche<\/em><\/p>\n<p><strong>Alessandra Ginzburg<\/strong>, Du baiser refus\u00e9 \u00e0 la jalousie r\u00e9trospective dans le dernier r\u00eave de Swann<\/p>\n<p><strong>Alberto Beretta Anguissola<\/strong>,\u00a0Du c\u00f4t\u00e9 de chez Legrandin<\/p>\n<p><strong>Laurence Teyssandier<\/strong>, Swann et Charlus: une amiti\u00e9 exemplaire?<\/p>\n<p><strong>Anna Isabella Squarzina<\/strong>,\u00a0Emplois de <em>maintenant<\/em> dans <em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em><\/p>\n<p><strong>Alessandro Grilli<\/strong>, Fascination, lecture, d\u00e9sir: <em>Combray<\/em> et les strat\u00e9gies esth\u00e9tiques de\u00a0<em>\u00c0 la recherche du temps perdu<\/em><\/p>\n<p><strong>Guillaume Perrier<\/strong>,\u00a0<em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em>, 1913, 1919, 1927: une transformation mat\u00e9rielle et immat\u00e9rielle<\/p>\n<p><strong>Joseph Brami<\/strong>, Premi\u00e8res r\u00e9ceptions\u00a0\u00abjuives\u00bb de Swann \u2014 1923-1941<\/p>\n<p><strong>Fabio Vasarri<\/strong>, Un amour de Natalia Ginzburg<\/p>\n<\/div><div class=\"nav fusion-mobile-tab-nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-64ad7116a2d4e20c48c\" aria-selected=\"false\" tabindex=\"-1\" id=\"mobile-fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" href=\"#tab-64ad7116a2d4e20c48c\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">R\u00e9sum\u00e9s<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-pane fade fusion-clearfix\" role=\"tabpanel\" tabindex=\"0\" aria-labelledby=\"fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" id=\"tab-64ad7116a2d4e20c48c\">\n<p><strong>Luzius Keller<\/strong>, Proust 1913: instantan\u00e9s, retours en arri\u00e8re, sauts en avant<br \/>\n1913 est l\u2019ann\u00e9e de <em>Du c<\/em><em>\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em>: recherche d\u2019un \u00e9diteur; contrat avec Grasset; correction des \u00e9preuves: incipit, sc\u00e8ne d\u2019ouverture, Vinteuil, titres, perspectives, pointes\u2026; campagne de promotion, parution, \u00e9chos. C\u2019est aussi l\u2019ann\u00e9e d\u2019Agostinelli: arriv\u00e9e inopin\u00e9e, installation, chagrins, folies p\u00e9cuniaires, d\u00e9part brutal, poursuite\u2026 Enfin, c\u2019est une ann\u00e9e jalonn\u00e9e de moments musicaux: quatuors de Beethoven par le quatuor Capet, sonate de Franck par Enesco et Goldschmidt, <em>Boris Godounov<\/em>, <em>Le sacre du printemps<\/em>\u2026<\/p>\n<p><strong>Giorgetto Giorgi<\/strong>,<strong>\u00a0<\/strong>La po\u00e9tique du narrateur de <em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em> dans l&#8217;\u00e9conomie de la <em>Recherche<br \/>\n<\/em>Apr\u00e8s avoir mis en lumi\u00e8re que la <em>Recherche<\/em> est structur\u00e9e sur la base d\u2019une s\u00e9rie d\u2019\u00abilluminations\u00bb (souvenirs spontan\u00e9s et impressions esth\u00e9tiques), dont les premiers exemples se trouvent dans <em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em>, mais dont le h\u00e9ros ne d\u00e9chiffrera \u00e0 fond la signification que dans <em>Le Temps retrouv\u00e9<\/em>, l\u2019auteur affirme qu\u2019une semblable structure ne s\u2019est d\u00e9voil\u00e9e que tardivement \u00e0 Proust. C\u2019est ce qui peut dans une certaine mesure expliquer l\u2019\u00e9chec de <em>Jean Santeuil<\/em> et le rejet de nombreux avant-textes de <em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em>, o\u00f9 les grands th\u00e8mes proustiens sont d\u00e9j\u00e0 pr\u00e9sents, mais o\u00f9 le h\u00e9ros interpr\u00e8te sans d\u00e9lai le message que v\u00e9hiculent ses moments privil\u00e9gi\u00e9s, c\u2019est-\u00e0-dire ne fait en aucune fa\u00e7on une d\u00e9couverte t\u00e2tonnante et progressive de la signification de ses \u00abilluminations\u00bb, et donne ainsi l\u2019impression d\u2019une sorte de pi\u00e9tinement. Mais l\u2019importance de <em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em> dans l\u2019\u00e9conomie de la <em>Recherche <\/em>consiste aussi dans l\u2019influence d\u00e9terminante que le personnage de Swann exerce sur le h\u00e9ros: ce dernier conna\u00eetra en effet gr\u00e2ce \u00e0 Swann presque tous les milieux et tous les \u00eatres avec lesquels il entretiendra des relations; on peut d&#8217;ailleurs le consid\u00e9rer comme un v\u00e9ritable double de Swann, dans la mesure o\u00f9 il \u00e9prouvera les m\u00eames souffrances que lui dans le domaine de l\u2019amour et fera la m\u00eame exp\u00e9rience de l\u2019aridit\u00e9 des milieux mondains. Un \u00e9cart marquant toutefois les s\u00e9pare: Swann restera toute sa vie un esth\u00e8te, un dilettante, tandis que le h\u00e9ros finira par franchir le seuil de la cr\u00e9ation artistique.<\/p>\n<p><strong>Alessandra Ginzburg<\/strong>, Du baiser refus\u00e9 \u00e0 la jalousie r\u00e9trospective dans le dernier r\u00eave de Swann<br \/>\n\u00c0 l\u2019occasion de la publication d\u2019<em>Un amour de Swann<\/em>, en 1913, Proust donna lui-m\u00eame, au cours d\u2019un entretien, une id\u00e9e de la complexit\u00e9 de son \u0153uvre: \u00abMon livre serait peut-\u00eatre comme un essai d\u2019une suite de \u201cRomans de l\u2019Inconscient\u201d\u00bb. Mon hypoth\u00e8se est que la <em>Recherche<\/em> contient \u00e0 l\u2019\u00e9tat de fulgurances une partie des d\u00e9couvertes de Freud et surtout qu\u2019il est possible de rapprocher l\u2019\u0153uvre des th\u00e9ories d\u2019Ignacio Matte Blanco sur la logique subversive de l\u2019inconscient. Ce pr\u00e9suppos\u00e9 conduit \u00e0 voir dans la sc\u00e8ne du baiser refus\u00e9 par la m\u00e8re au narrateur enfant l\u2019origine obscure de la <em>Recherche<\/em>, partout innerv\u00e9e et \u00e9voqu\u00e9e comme \u00abla f\u00eate inconcevable, infernale, au sein de laquelle nous croyons que des tourbillons ennemis, pervers et d\u00e9licieux entra\u00eenent loin de nous, la faisant rire de nous, celle que nous aimons\u00bb. Ainsi, dans le dernier r\u00eave de Swann, les derni\u00e8res lueurs d\u2019une jalousie r\u00e9trospective \u00e9clairent une v\u00e9rit\u00e9 jusqu\u2019alors volontairement ni\u00e9e. Avec le r\u00eave et la douleur, l\u2019amour et la haine r\u00e9v\u00e8lent, dans ces lignes, qu\u2019ils sont des piliers de la construction de l\u2019\u0153uvre.<\/p>\n<p><strong>Alberto Beretta Anguissola<\/strong>,\u00a0Du c\u00f4t\u00e9 de chez Legrandin<br \/>\nDans la premi\u00e8re partie de l\u2019article, l\u2019auteur nous offre ses \u00abimpressions\u00bb \u00e0 partir d\u2019une relecture r\u00e9cente de <em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em>, quarante-cinq ans apr\u00e8s sa premi\u00e8re rencontre avec la <em>Recherche<\/em>. Dans l\u2019histoire de la \u00abfortune\u00bb de l\u2019\u0153uvre de Proust il y a eu, \u00e0 son avis, trois p\u00e9riodes qui correspondent grosso modo aux trois po\u00e9tiques qui, en se superposant, ont engendr\u00e9 le roman: description po\u00e9tique et prose d\u2019art, analyse psychologique et m\u00e9ditation philosophique, effets comiques obtenus gr\u00e2ce \u00e0 une conversation presque th\u00e9\u00e2trale. Dans la deuxi\u00e8me partie, l\u2019auteur remarque la ressemblance entre les tirades tr\u00e8s ou trop \u00abpo\u00e9tiques\u00bb de Legrandin et certaines descriptions proustiennes. Il r\u00e9interpr\u00e8te les th\u00e8ses critiques de Feuillerat \u00e0 la lumi\u00e8re d\u2019une page c\u00e9l\u00e8bre de Gianfranco Contini, en \u00e9tablissant un rapport entre la \u00abBildung\u00bb du Narrateur et l\u2019\u00e9volution artistique de l\u2019\u00e9crivain d\u2019un c\u00f4t\u00e9 et, de l\u2019autre, la th\u00e8se de Bourget et de Nietzsche sur la dialectique entre d\u00e9tail et totalit\u00e9 et entre la d\u00e9cadence litt\u00e9raire et son contraire. Beretta oppose le style \u00absec\u00bb de Swann et de la duchesse de Guermantes \u00e0 celui de Legrandin et du jeune Narrateur (ou de l\u2019auteur du premier volume de la <em>Recherche<\/em>) et se demande si la vraie antith\u00e8se ne consisterait pas dans le contraste entre le c\u00f4t\u00e9 de chez Legrandin et celui de chez Swann, qui repr\u00e9sentent deux dimensions successives de la vision du monde et de la cr\u00e9ativit\u00e9 de Proust lui-m\u00eame.<\/p>\n<p><strong>Laurence Teyssandier<\/strong>, Swann et Charlus: une amiti\u00e9 exemplaire?<br \/>\nL\u2019amiti\u00e9 de Swann et de Charlus semble aller de soi mais d\u00e8s que l\u2019on veut essayer de la cerner de pr\u00e8s, la t\u00e2che se r\u00e9v\u00e8le plus d\u00e9licate. De fait, les deux personnages sont rarement r\u00e9unis dans le roman et les points communs qui les rapprochent sont souvent pr\u00e9sent\u00e9s sous forme d\u2019incidentes ou de parenth\u00e8ses qui n\u2019attirent gu\u00e8re l\u2019attention. Ces derniers sont pourtant nombreux et justifient pleinement l\u2019existence d\u2019une affection partag\u00e9e. Toutefois, bien des incertitudes, des \u00e9nigmes et des non-dits entourent l\u2019amiti\u00e9 de Swann et de Charlus: une enqu\u00eate \u00e0 leur sujet s\u2019impose si l\u2019on veut aller au c\u0153ur du lien qui unit Swann et Charlus, d\u00e9terminer sur quel socle il s\u2019est construit puis d\u00e9velopp\u00e9 et s\u2019il peut \u00eatre qualifi\u00e9 d\u2019exemplaire.<\/p>\n<p><strong>Anna Isabella Squarzina<\/strong>,\u00a0Emplois de <em>maintenant<\/em> dans <em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<br \/>\n<\/em>Cet article prend en examen les occurrences de <em>maintenant <\/em>dans <em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em>. Cet adverbe figure en association avec diff\u00e9rents temps verbaux, du pr\u00e9sent (d\u00e9ictique et historique), \u00e0 l\u2019imparfait, au pass\u00e9 simple. Apr\u00e8s avoir pass\u00e9 en revue les th\u00e9ories attribuant \u00e0 <em>maintenant <\/em>en contexte non embray\u00e9 la fonction de cr\u00e9er un effet de point de vue ou d\u2019\u00e9clairer la conscience d\u2019un personnage, l\u2019auteur d\u00e9crit deux cas o\u00f9 l\u2019emploi du d\u00e9ictique appara\u00eet par contre comme un stratag\u00e8me pour employer cet \u00ab\u00e9ternel imparfait\u00bb que Proust th\u00e9orisa dans <em>\u00c0 propos du style de Flaubert<\/em>.<\/p>\n<p><strong>Alessandro Grilli<\/strong>, Fascination, lecture, d\u00e9sir: <em>Combray<\/em> et les strat\u00e9gies esth\u00e9tiques de\u00a0<em>\u00c0 la recherche du temps perdu<br \/>\n<\/em>Cet essai tente de retracer les fondements textuels et l\u2019encodage s\u00e9miotique de la fascination que l\u2019\u0153uvre de Proust exerce sur son lecteur. L\u2019implication \u00e9motive singuli\u00e8re que favorise la <em>Recherche<\/em> est mise en relation avec le statut narratif de la narration, dans laquelle l\u2019exp\u00e9rience de la fascination joue un r\u00f4le tout \u00e0 fait d\u00e9terminant. La fascination subie par le lecteur, entra\u00een\u00e9 dans un vertige de d\u00e9sir mim\u00e9tique, refl\u00e8te <em>en abyme<\/em> celle que met en sc\u00e8ne le roman, o\u00f9 un h\u00e9ros-lecteur est repr\u00e9sent\u00e9 parcourant le chemin qui conduit de l\u2019adoration idol\u00e2tre \u00e0 la compr\u00e9hension de v\u00e9rit\u00e9s enfin absolues.<\/p>\n<p><strong>Guillaume Perrier<\/strong>,\u00a0<em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em>, 1913, 1919, 1927: une transformation mat\u00e9rielle et immat\u00e9rielle<br \/>\nEn 1913 para\u00eet la premi\u00e8re \u00e9dition de <em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em>. En 1919, une nouvelle \u00e9dition accompagne la deuxi\u00e8me partie du roman, <em>\u00c0 l\u2019ombre des jeunes filles en fleurs<\/em>. En 1927, apr\u00e8s la publication de cinq tomes interm\u00e9diaire, <em>Le Temps retrouv\u00e9<\/em> vient couronner l\u2019ensemble romanesque de Marcel Proust. Ces trois dates privil\u00e9gi\u00e9es permettent d\u2019approcher la singularit\u00e9 plurielle de <em>Du c\u00f4te de chez Swann<\/em>, \u00e0 travers le point de vue mobile du lecteur. Elles permettent non seulement de mettre en \u00e9vidence les modifications textuelles et paratextuelles qui affectent l\u2019aspect mat\u00e9riel du livre, mais aussi d\u2019esquisser les reconfigurations de ce livre dans la pens\u00e9e du lecteur, \u00e0 divers moments significatifs de le lecture d\u2019<em>\u00c0 la recherche du temps perdu<\/em>. Les annonces dans le premier tome et les rappels dans les tomes suivants font de <em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em> le champ privil\u00e9gi\u00e9 des exp\u00e9riences de m\u00e9moire de la fin du roman. Ils donnent au livre une existence immat\u00e9rielle, mentale, affective, qui contribue \u00e0 d\u00e9finir la singularit\u00e9 de <em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em> dans l\u2019histoire de la litt\u00e9rature romanesque.<\/p>\n<p><strong>Joseph Brami<\/strong>, Premi\u00e8res r\u00e9ceptions\u00a0\u00abjuives\u00bb de Swann \u2014 1923-1941<br \/>\nCette \u00e9tude a pour objectif de mettre en valeur, principalement \u00e0 travers le personnage de Swann, ce qu\u2019ont \u00e9t\u00e9 les premi\u00e8res perceptions de la dimension juive dans l\u2019\u0153uvre de Proust, depuis la mort de l\u2019\u00e9crivain jusqu\u2019\u00e0 la veille de la Deuxi\u00e8me Guerre mondiale et de la Shoah. Le but est de montrer ce que le traitement de l\u2019identit\u00e9 juive par Proust, dans <em>La Recherche<\/em>, a pu signifier pour des lecteurs de l\u2019\u00e9poque, la part d\u2019innovation et l\u2019apport qu\u2019il a constitu\u00e9s \u00e0 leurs yeux du point de vue de l\u2019histoire de la litt\u00e9rature fran\u00e7aise. Pour ces lecteurs, Proust est le premier \u00e9crivain \u00e0 cr\u00e9er des personnages juifs, qui soient <em>et juifs et hommes<\/em>, avec leurs singularit\u00e9s et leurs complexit\u00e9s, leurs qualit\u00e9s et leurs d\u00e9fauts de juifs assimil\u00e9s ou en voie d\u2019assimilation, et non pas des personnages aux caract\u00e8res correspondant aux images conventionnelles et caricaturales du Juif \u00e0 travers l\u2019histoire. Ces premi\u00e8res perceptions de la dimension juive chez Proust sonnent comme autant de d\u00e9clarations, prononc\u00e9es comme par anticipation, contredisant les soup\u00e7ons ult\u00e9rieurs \u2013 quand ce ne sont pas des d\u00e9nonciations \u2013 d\u2019un antis\u00e9mitisme de l\u2019\u00e9crivain. Proust, sensible aux probl\u00e8mes li\u00e9s \u00e0 l\u2019identit\u00e9 juive dans la soci\u00e9t\u00e9 fran\u00e7aise de son temps: tel est l\u2019argument qu\u2019aident \u00e0 mettre en avant ses premiers lecteurs sur le sujet.<\/p>\n<p><strong>Fabio Vasarri<\/strong>, Un amour de Natalia Ginzburg<br \/>\nTraductrice de <em>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann<\/em> \u00e0 la fin du fascisme, Natalia Ginzburg a \u00e9t\u00e9 profond\u00e9ment marqu\u00e9e par la <em>Recherche<\/em>. Dans ses essais, elle s\u2019est interrog\u00e9e sur les r\u00f4les du temps et de la connaissance chez Proust. Dans ses romans, elle a tir\u00e9 profit de l\u2019enseignement de la <em>Recherche<\/em> touchant au style familier, en explorant les liens de la m\u00e9moire et du langage. Sa lecture tr\u00e8s personnelle constitue un exemple m\u00e9connu de la r\u00e9ception italienne de la seconde moiti\u00e9 du XX<sup>e<\/sup> si\u00e8cle, du n\u00e9or\u00e9alisme au postmodernisme.<\/p>\n<\/div><div class=\"nav fusion-mobile-tab-nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-d3fc162344befda0ae9\" aria-selected=\"false\" tabindex=\"-1\" id=\"mobile-fusion-tab-bio-bibliographiesdescontributeurs\" href=\"#tab-d3fc162344befda0ae9\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">Bio-bibliographies des contributeurs<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-pane fade fusion-clearfix\" role=\"tabpanel\" tabindex=\"0\" aria-labelledby=\"fusion-tab-bio-bibliographiesdescontributeurs\" id=\"tab-d3fc162344befda0ae9\">\n<p><strong>Luzius Keller<\/strong><br \/>\nN\u00e9 en 1938. \u00c9tudes \u00e0 Zurich, Gen\u00e8ve et Florence. Assistant de litt\u00e9rature compar\u00e9e \u00e0 Berlin. 1970-2003 professeur de litt\u00e9rature fran\u00e7aise \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Zurich. 1997 professeur invit\u00e9 \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Paris 8. Publications sur la po\u00e9sie de la Renaissance et de l\u2019\u00e2ge baroque, le th\u00e9\u00e2tre classique, le romantisme, le roman au XX<sup>e<\/sup> si\u00e8cle et sur Proust. \u00abMa\u00eetre d\u2019\u0153uvre\u00bb de l\u2019\u00e9dition des \u0153uvres de Proust en allemand (14 vol.). Cf. <em>Piran\u00e8se et les romantiques fran\u00e7ais<\/em> (Paris, 1966); <em>Marcel Proust sur les Alpes<\/em> (Gen\u00e8ve, 2003); <em>Marcel Proust. La fabrique de Combray <\/em>(Gen\u00e8ve 2006); <em>Proust et l\u2019Alphabet <\/em>(Gen\u00e8ve, 2012); <em>Modern and Contemporary Swiss Poetry, An Anthology<\/em>, edited with an introduction by Luzius Keller (Dalkey Archive Press, 2012).<\/p>\n<p><strong>Giorgetto Giorgi<\/strong><em><br \/>\n<\/em>Giorgetto Giorgi a \u00e9t\u00e9 professeur de litt\u00e9rature fran\u00e7aise \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Turin, puis \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de Pavie. Il dirige la revue \u00abIl Confronto letterario\u00bb. Il a surtout travaill\u00e9 sur le genre narratif en France, aux XVII<sup>e<\/sup>, XIX<sup>e<\/sup> et XX<sup>e<\/sup> si\u00e8cles, et s\u2019est particuli\u00e8rement interess\u00e9, durant ces derni\u00e8res ann\u00e9es, \u00e0 la po\u00e9tique des romans de l\u2019\u00e2ge baroque et de l\u2019\u00e2ge classique, toujours dans le domaine fran\u00e7ais. Sur ces sujets de nombreux articles ont \u00e9t\u00e9 publi\u00e9s, ainsi que les livres suivants: <em>Stendhal, Flaubert, Proust (Proposte e orientamenti)<\/em> (1969), L\u2019Astr\u00e9e<em> di Honor\u00e9 d\u2019Urf\u00e9 tra Barocco e Classicismo<\/em> (1974), <em>Antichit\u00e0 classica e Seicento francese<\/em> (1987), <em>Mito, storia e scrittura nell\u2019opera di Marguerite Yourcenar <\/em>(1995), <em>Romanzo e poetiche del romanzo nel Seicento francese <\/em>(2005). Il a procur\u00e9 une \u00e9dition de <em>La Duchesse d\u2019Estram\u00e8ne <\/em>de Du Plaisir (1978) et (avec L. Carcereri) de <em>Don Carlos <\/em>de Saint-R\u00e9al (1997). Il a traduit et comment\u00e9, pour l\u2019\u00e9diteur Honor\u00e9 Champion, les po\u00e9tiques italiennes du genre chevaleresque (2005).<\/p>\n<p><strong>Alessandra Ginzburg<br \/>\n<\/strong>Alessandra Ginzburg, psychanalyste, professeur \u00e0 la Societ\u00e0 Italiana di Psicoanalisi, se consacre depuis de nombreuses ann\u00e9es aux applications th\u00e9oriques et cliniques de la pens\u00e9e d\u2019Ignacio Matte Blanco. Elle s\u2019est int\u00e9ress\u00e9e \u00e0 l\u2019extraordinaire champ de r\u00e9flexion que repr\u00e9sente la litt\u00e9rature pour la psychanalyse dans un essai intitul\u00e9 <em>Il miracolo dell\u2019analogia. Saggi su letteratura e psicoanalisi<\/em> (Pacini, 2011).<strong><br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p><strong>Alberto Beretta Anguissola<\/strong><br \/>\nAlberto Beretta Anguissola, \u00e9l\u00e8ve de Giovanni Macchia, obtint sa ma\u00eetrise gr\u00e2ce \u00e0 un m\u00e9moire sur Proust d\u2019o\u00f9 il tira son livre <em>Proust inattuale<\/em> qui remporta le Prix Viareggio-\u0152uvre premi\u00e8re en 1976. En collaboration avec Daria Galateria, il \u00e9crivit les notes de l\u2019\u00e9dition italienne de la <em>Ricerca<\/em> dans la collection des \u00abMeridiani\u00bb Mondadori: il s\u2019agit de l\u2019explication la plus vaste et la plus approfondie des nombreuses r\u00e9f\u00e9rences proustiennes. Dans le mois d\u2019avril de cette ann\u00e9e l\u2019\u00e9diteur Classiques Garnier a publi\u00e9 le volume <em>Les Sens cach\u00e9s de la <\/em>Recherche<em>.<\/em> Beretta Anguissola est professeur depuis 1981. Il enseigne actuellement \u00e0 l\u2019Universit\u00e0 della Tuscia (Viterbe). Il a publi\u00e9 des \u00e9ditions du th\u00e9\u00e2tre de Racine et de <em>Manon Lescaut<\/em> et il a \u00e9tudi\u00e9 les voyages imaginaires utopiques du XVII<sup>e<\/sup> et du XVIII<sup>e<\/sup> si\u00e8cles (<em>Ombres de l\u2019utopie<\/em>, Paris, Champion, 2011).<\/p>\n<p><strong>Laurence Teyssandier<\/strong><br \/>\nLaurence Teyssandier, professeur agr\u00e9g\u00e9, enseigne les Lettres \u00e0 l\u2019universit\u00e9 d\u2019Angers. Sa th\u00e8se sur \u00abLa gen\u00e8se de Charlus dans les cahiers de Marcel Proust\u00bb va \u00eatre publi\u00e9e aux \u00e9ditions Champion \u00e0 la fin de l\u2019ann\u00e9e 2013. Auteur de plusieurs articles sur la g\u00e9n\u00e9tique des textes, elle est membre de l\u2019\u00e9quipe Proust de l\u2019ITEM CNRS et collabore \u00e0 l\u2019\u00c9dition <em>Marcel Proust, Cahiers 1 \u00e0 75 de la Biblioth\u00e8que nationale de France<\/em> aux \u00c9ditions Brepols.<\/p>\n<p><strong>Anna Isabella Squarzina<\/strong><em><br \/>\n<\/em>Anna Isabella Squarzina est docteur en Langue et litt\u00e9rature fran\u00e7aise de l\u2019Universit\u00e9 La Sapienza de Rome. Elle est charg\u00e9e de cours \u00e0 la LUMSA de Rome. Elle est l\u2019auteur d\u2019un volume sur la <em>Recherche<\/em> (<em>Anatomia del dolore. Saggio sulla<\/em> Recherche <em>di Proust<\/em>, Torino, Aragno, 2005) et a publi\u00e9 dans des revues italiennes et internationales une s\u00e9rie d\u2019articles portant sur l\u2019\u0153uvre de Proust, Maupassant, Flaubert, Huysmans. Sa th\u00e8se, en cours de publication, est consacr\u00e9e aux th\u00e9ories du roman du XX<sup>e<\/sup> si\u00e8cle. Elle s\u2019occupe actuellement d\u2019\u00e9nonciation (<em>Le d\u00e9ictique aujourd&#8217;hui dans la <\/em>Recherche, dans <em>La<\/em> Recherche <em>et la forme linguistique du texte<\/em>, Paris, Champion, en cours de publication). Sa traduction de <em>Po\u00e9tiques de la nostalgie <\/em>de Jean Starobinski a re\u00e7u en 2008 le deuxi\u00e8me Prix de traduction Leone Traverso.<\/p>\n<p><strong>Alessandro Grilli<\/strong><em><br \/>\n<\/em>Ancien \u00e9l\u00e8ve de l\u2019\u00c9cole Normale Sup\u00e9rieure de Pise, Alessandro Grilli est professeur de Litt\u00e9rature compar\u00e9e \u00e0 l\u2019universit\u00e9 de la m\u00eame ville. Ses int\u00e9r\u00eats de recherche portent sur la tradition des classiques grecs et latins, le roman europ\u00e9en contemporain, la th\u00e9orie de l\u2019argumentation et les <em>gender studies<\/em>. Dans le domaine des \u00e9tudes proustiennes, il a consacr\u00e9 des articles \u00e0 l\u2019interpr\u00e9tation des <em>Pastiches<\/em> (<em>Diamanti, falsari e minatori da <\/em>L\u2019affaire Lemoine <em>alla<\/em> Recherche, dans Giuseppe Girimonti Greco, Sabrina Martina e Marco Piazza, dir., <em>Proust e gli oggetti<\/em>, Firenze, Le C\u00e0riti, 2012) et de la <em>Recherche<\/em> (parmi lesquels, notamment, <em>La doctrine proustienne de l\u2019intelligence: une hypoth\u00e8se intertextuelle<\/em>, \u00ab\u00a0La revue des lettres modernes\u00a0\u00bb, 2005).<\/p>\n<p><strong>Guillaume Perrier<br \/>\n<\/strong>Guillaume Perrier, docteur de l\u2019Universit\u00e9 Paris-Diderot, est l\u2019auteur de <em>La M\u00e9moire du lecteur. Essai sur <\/em>Albertine disparue<em> et <\/em>Le Temps retrouv\u00e9 (Classiques Garnier, 2011). Ses recherches portent sur les formes et les techniques de m\u00e9moire chez l\u2019\u00e9crivain, le lecteur et le critique. Il a co-\u00e9dit\u00e9 avec Raymonde Coudert <em>Surprises de Proust<\/em>, \u00abTextuel\u00bb, n.\u00a045, 2004. Il a publi\u00e9 plusieurs articles parmi lesquels <em>\u00abDouces choses f\u00e9rocement lointaines\u00bb: deux lectures de Proust dans les camps sovi\u00e9tiques<\/em>, \u00abAmnis\u00bb, n.\u00a09, 2009, et <em>Architecture m\u00e9di\u00e9vale et art de la m\u00e9moire dans <\/em>\u00c0 la recherche du temps perdu<em>, de Marcel Proust<\/em>, \u00ab\u00c9tudes litt\u00e9raires\u00bb, vol. 42, n.\u00a01, 2011.<\/p>\n<p><strong>Joseph Brami<\/strong><br \/>\nJoseph Brami est professeur de litt\u00e9rature fran\u00e7aise \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 du Maryland (USA). Il est l\u2019auteur de <em>Les Troubles de l\u2019invention: Essai sur le doute po<\/em><em>\u00e9tique de Jo\u00eb Bousquet<\/em>, Birmingham (Alabama), Summa, 1987; il a co-\u00e9dit\u00e9 et co-pr\u00e9fac\u00e9 trois volumes de la correspondance de Yourcenar aux \u00c9ditions Gallimard: <em>Lettres <\/em><em>\u00e0 ses amis et quelques autres<\/em>, 1995; <em>Une Volont<\/em><em>\u00e9 sans fl\u00e9chissement \u2013 D\u2019Hadrien \u00e0 Z\u00e9non<\/em>, 1957-1960, 2007; <em>Pers<\/em><em>\u00e9v\u00e9rer dans l\u2019\u00eatre \u2013 D\u2019Hadrien \u00e0 Z\u00e9non, 1961-1964<\/em>, 2011. Il a \u00e9galement dirig\u00e9 et pr\u00e9fac\u00e9 <em>Lecteurs de Proust au XX<sup>e<\/sup> si<\/em><em>\u00e8cle et au d\u00e9but du XXI<sup>e<\/sup><\/em>, deux volumes (2010 et 2012) d\u2019essais sur Proust et des \u00e9crivains qui furent ses lecteurs. Ses plus r\u00e9centes \u00e9tudes portent sur Albert Cohen, Modiano, Quignard, Mme de Maintenon.<\/p>\n<p><strong>Fabio Vasarri<\/strong><br \/>\nFabio Vasarri est ma\u00eetre de conf\u00e9rences en litt\u00e9rature fran\u00e7aise \u00e0 l\u2019universit\u00e9 de Cagliari. Ses travaux portent sur le XIX<sup>e<\/sup> et XX<sup>e<\/sup> si\u00e8cles (romantisme, d\u00e9cadence, avant-gardes). Sp\u00e9cialiste de Chateaubriand (<em>Memorie d\u2019oltretomba<\/em>, Einaudi-Gallimard, 1995, en collaboration; <em>Chateaubriand et la gravit\u00e9 du comique<\/em>, Classiques Garnier, 2012), il a en outre consacr\u00e9 deux articles \u00e0 Natalia Ginzburg traductrice de Flaubert et de Proust.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-5\"><h2>Comptes rendus\/Recensioni<\/h2>\n<p><strong>G. Henrot<\/strong>, <em>Pragmatique de l\u2019anthroponyme dans <\/em>\u00c0 la recherche du temps perdu (A.-I. Squarzina)<\/p>\n<p><strong>N. Aubert<\/strong> (dir.),<em> Proust and the Visual<\/em> (L. Acquarelli)<\/p>\n<p><strong>J.-Y. Tadi\u00e9<\/strong> (dir.), <em>Le Cercle de Marcel Proust<\/em> (P. Oppici)<\/p>\n<p><strong>L. Gauvin<\/strong>, <em>Aventuriers et s\u00e9dentaires. Parcours du roman qu\u00e9b\u00e9cois<\/em> (C. Fratta)<\/p>\n<p><strong>H. Jaccomard<\/strong>, <em>Les Fruits de la passion. Le Th\u00e9\u00e2tre de Yasmina Reza<\/em> (S. Kassab-Charfi)<\/p>\n<p><strong>R. Chollet<\/strong>, <strong>S. Vachon<\/strong>, <em>\u00c0 l\u2019\u00e9coute du jeune Balzac. L\u2019\u00e9cho des premi\u00e8res \u0153uvres publi\u00e9es<\/em> (M. Bertini)<\/p>\n<p><strong>C. Braga<\/strong>, <em>Les Antiutopies classiques<\/em> (C. Imbroscio)<\/p>\n<h2>Notes de lecture\/Pubblicazioni ricevute e schede<\/h2>\n<p>Pubblicato con un contributo\u00a0del Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne dell&#8217;Universit\u00e0 di Bologna.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-5 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-background-position:left top;--awb-border-color:#ff3300;--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:15px;--awb-padding-bottom:15px;--awb-background-color:rgba(224,224,224,0.95);--awb-border-sizes-top:0px;--awb-border-sizes-bottom:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-4 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-6\"><h2 style=\"text-align: center;\"><strong><span style=\"color: #000000;\">Revue de presse\u00a0\/\u00a0<\/span><span style=\"color: #000000;\">Rassegna stampa<\/span><\/strong><\/h2>\n<\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-7\"><h2><\/h2>\n<p><a href=\"http:\/\/www.fabula.org\/acta\/document8492.php\" target=\"_blank\"><i class=\"fb-icon-element-1 fb-icon-element fontawesome-icon fa fa-link circle-yes fusion-text-flow\" style=\"--awb-circlecolor:#278157;--awb-circlecolor-hover:#278157;--awb-circlebordercolor:#278157;--awb-circlebordercolor-hover:#278157;--awb-circlebordersize:1px;--awb-font-size:28.16px;--awb-width:56.32px;--awb-height:56.32px;--awb-line-height:54.32px;--awb-margin-right:16px;\"><\/i><em>Feux sur Proust<\/em>\u00a0: compte rendu de diff\u00e9rents volumes r\u00e9cents sur Proust, dans\u00a0<em>Acta Fabula<\/em><\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/64-Francofonia-CL-61-Pietromarchi.pdf\" target=\"_blank\"><i class=\"fb-icon-element-2 fb-icon-element fontawesome-icon fa fa-link circle-yes fusion-text-flow\" style=\"--awb-circlecolor:#278157;--awb-circlecolor-hover:#278157;--awb-circlebordercolor:#278157;--awb-circlebordercolor-hover:#278157;--awb-circlebordersize:1px;--awb-font-size:28.16px;--awb-width:56.32px;--awb-height:56.32px;--awb-line-height:54.32px;--awb-margin-right:16px;\"><\/i>Luca Pietromarchi dans <em>Il confronto letterario<\/em>, n. 61, giugno 2014, p.\u00a0197-202<\/a><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<h3 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><em><strong>Du c\u00f4t\u00e9 de chez Swann 1913-2013<\/strong><\/em><\/h3>\n<p align=\"center\">sous la direction de Mariolina Bertini et Patrizia Oppici<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":1053,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-187","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-rivista"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/187","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=187"}],"version-history":[{"count":26,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/187\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1856,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/187\/revisions\/1856"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1053"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=187"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=187"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=187"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}