{"id":610,"date":"2006-11-06T16:35:59","date_gmt":"2006-11-06T15:35:59","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/?p=610"},"modified":"2018-11-22T06:55:29","modified_gmt":"2018-11-22T05:55:29","slug":"51-2006","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/51-2006\/","title":{"rendered":"51 Automne \/ Autunno 2006"},"content":{"rendered":"<p><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:20px;--awb-padding-bottom:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><h2 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><strong><div class=\"fusion-counters-circle counters-circle\" data-animationOffset=\"top-into-view\"><div class=\"counter-circle-wrapper\" style=\"--awb-font-size:34.090909090909px;--awb-size:150px;\" data-originalsize=\"150\"><div class=\"fusion-counter-circle counter-circle counter-circle-content\" data-percent=\"100\" data-countdown=\"\" data-filledcolor=\"rgba(0,165,55,1)\" data-unfilledcolor=\"rgba(246,246,246,1)\" data-scale=\"\" data-size=\"150\" data-speed=\"1500\" data-strokesize=\"7.5\"><div class=\"fusion-counter-circle-content-inner\">51<\/div><\/div><\/div><\/div>Automne \/ Autunno 2006<\/strong><\/h2>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116698\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-321\" src=\"http:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/JSTOR_Logo_RGB_60x76-1.gif\" alt=\"\" width=\"46\" height=\"59\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116698\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Lire ce num\u00e9ro sur JSTOR<\/a><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.jstor.org\/stable\/i40116698\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Leggere questo numero su JSTOR<\/a><\/p>\n<h1 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><\/h1>\n<h3 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><\/h3>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-2 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-background-position:left top;--awb-border-color:#ff3300;--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:30px;--awb-padding-bottom:35px;--awb-background-color:rgba(224,224,224,0.95);--awb-border-sizes-top:0px;--awb-border-sizes-bottom:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><h2 style=\"text-align: center;\"><span style=\"color: #000000;\">Sommaire \/ Indice<\/span><\/h2>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-3 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-right:20px;--awb-padding-left:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-2 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-column-no-min-height\" style=\"--awb-bg-size:cover;--awb-margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-section-separator section-separator triangle fusion-section-separator-1\" style=\"--awb-border-bottom:1px solid rgba(224,224,224,0.95);--awb-spacer-height:1px;--awb-svg-margin-left:0;--awb-svg-margin-right:0;--awb-icon-color:#ffffff;\"><div class=\"fusion-section-separator-svg\"><div class=\"divider-candy-arrow bottom\" style=\"top:0px;border-top-color: rgba(224,224,224,0.95);\"><\/div><div class=\"divider-candy bottom\" style=\"bottom:-21px;border-bottom:1px solid rgba(224,224,224,0.95);border-left:1px solid rgba(224,224,224,0.95);\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-section-separator-spacer\"><div class=\"fusion-section-separator-spacer-height\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-3\"><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-4 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:20px;--awb-padding-bottom:20px;--awb-flex-wrap:wrap;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-3 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-tabs fusion-tabs-1 classic nav-is-justified horizontal-tabs icon-position-left mobile-mode-accordion\" style=\"--awb-title-border-radius-top-left:0px;--awb-title-border-radius-top-right:0px;--awb-title-border-radius-bottom-right:0px;--awb-title-border-radius-bottom-left:0px;--awb-inactive-color:#ebeaea;--awb-background-color:#ffffff;--awb-border-color:#ebeaea;--awb-active-border-color:#278157;\"><div class=\"nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li class=\"active\" role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-df8bceeb55b116cbb18\" aria-selected=\"true\" id=\"fusion-tab-articles\" href=\"#tab-df8bceeb55b116cbb18\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">Articles<\/h4><\/a><\/li><li role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-a3f6e38850c62188f7d\" aria-selected=\"false\" tabindex=\"-1\" id=\"fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" href=\"#tab-a3f6e38850c62188f7d\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">R\u00e9sum\u00e9s<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-content\"><div class=\"nav fusion-mobile-tab-nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li class=\"active\" role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-df8bceeb55b116cbb18\" aria-selected=\"true\" id=\"mobile-fusion-tab-articles\" href=\"#tab-df8bceeb55b116cbb18\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">Articles<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-pane fade fusion-clearfix in active\" role=\"tabpanel\" tabindex=\"0\" aria-labelledby=\"fusion-tab-articles\" id=\"tab-df8bceeb55b116cbb18\">\n<p><strong>Mary Jo Muratore<\/strong>, Emancipating narratives: the diasporic struggle reframed in Pineau\u2019s \u00abL\u2019exil selon Julia\u00bb<\/p>\n<p><strong>Fatima Qader<\/strong>, \u0152uvres et man\u0153uvres dans \u00abHistoria universal de la infamia\u00bb de Jorge Luis Borges et \u00abLoin de M\u00e9dine\u00bb d\u2019Assia Djebar<\/p>\n<p><strong>Ilaria Rigano<\/strong>, Il paradigma dell\u2019io nei r\u00e9cits di Jean Genet (autore, narratore e personaggio)<\/p>\n<p><strong>Jacques Noiray<\/strong>, L\u2019\u00abeffet de science\u00bb dans \u00abVingt mille lieues sous les mers\u00bb<\/p>\n<p><strong>Agnese Silvestri<\/strong>, Don Giovanni alla \u00abcrois\u00e9e des chemins\u00bb. \u00abLes \u00e2mes du purgatoire\u00bb di M\u00e9rim\u00e9e<\/p>\n<p><strong>Paolo Budini<\/strong>, Quattro sonetti di Louise Lab\u00e9: la notte, la morte<\/p>\n<\/div><div class=\"nav fusion-mobile-tab-nav\"><ul class=\"nav-tabs nav-justified\" role=\"tablist\"><li role=\"presentation\"><a class=\"tab-link\" data-toggle=\"tab\" role=\"tab\" aria-controls=\"tab-a3f6e38850c62188f7d\" aria-selected=\"false\" tabindex=\"-1\" id=\"mobile-fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" href=\"#tab-a3f6e38850c62188f7d\"><h4 class=\"fusion-tab-heading\">R\u00e9sum\u00e9s<\/h4><\/a><\/li><\/ul><\/div><div class=\"tab-pane fade fusion-clearfix\" role=\"tabpanel\" tabindex=\"0\" aria-labelledby=\"fusion-tab-r\u00e9sum\u00e9s\" id=\"tab-a3f6e38850c62188f7d\">\n<p><strong>Mary Jo Muratore<\/strong>, Emancipating narratives: the diasporic struggle reframed in Pineau\u2019s \u00abL\u2019exil selon Julia\u00bb<br \/>\nL\u2019<em>Exil selon Julia<\/em>, roman de Gis\u00e8le Pineau, textualise la qu\u00eate narrative d\u2019une protagoniste qui, \u00e9loign\u00e9e de son pays maternel, d\u00e9plac\u00e9e et d\u00e9sh\u00e9rit\u00e9e, cherche \u00e0 red\u00e9couvrir les vestiges d\u2019une identit\u00e9 ravag\u00e9e lors du passage transatlantique. Chez Pineau, cet acte de recherche et de r\u00e9invention, ne remonte pas au continent africain, mais aux Antilles de la Cara\u00efbe. Or, l\u2019h\u00e9ro\u00efne, rejet\u00e9e a priori par la soci\u00e9t\u00e9 fran\u00e7aise et comme presque bannie, faut-il y insister, ne se sent aucunement li\u00e9e ni \u00e0 l\u2019Afrique ni \u00e0 la Guadeloupe. \u00catre d\u00e9poss\u00e9d\u00e9, en somme. Sans doute la protagoniste, tellement emprisonn\u00e9e, e\u00fbt-elle exist\u00e9 sans palliatif dans ce monde de d\u00e9paysement insoutenable si sa grand\u2019m\u00e8re, Julia, une fois arriv\u00e9e en France, ne l\u2019en avait pas lib\u00e9r\u00e9e.\u00a0 Que ce soit un acte express\u00e9ment actualis\u00e9 ou effectu\u00e9 \u00e0 son insu, Julia, en tant que force lib\u00e9ratrice, incite l\u2019h\u00e9ro\u00efne \u00e0 appr\u00e9cier \u00e0 sa juste valeur ses propres racines historiques et culturelles.\u00a0 Le langage, au lieu de fonctionner alors comme un m\u00e9canisme de distancement et de subversion, devient un agent de r\u00e9demption. R\u00e9ifi\u00e9e et inspir\u00e9e par les nombreux r\u00e9cits l\u00e9gendaires et personnels dont sa grand\u2019m\u00e8re lui fait part, la protagoniste surmonte et transcende l\u2019oppression en se consacrant pleinement \u00e0 l\u2019acte de cr\u00e9ation intellectuelle.\u00a0 Aussi la narration fictionnelle que fait na\u00eetre l\u2019h\u00e9ro\u00efne remporte-t-elle la victoire: \u00e0 l\u2019univers incoh\u00e9rent et ali\u00e9nant se succ\u00e8de une nouvelle vision et la re-d\u00e9couverte d\u2019une pr\u00e9cieuse identit\u00e9 autrefois annihil\u00e9e.\u00a0M\u00e9tamorphose triomphale.<\/p>\n<p><strong>Fatima Qader<\/strong>, \u0152uvres et man\u0153uvres dans \u00abHistoria universal de la infamia\u00bb de Jorge Luis Borges et \u00abLoin de M\u00e9dine\u00bb d\u2019Assia Djebar<br \/>\nDans son livre <em>L&#8217;Ironie ou la bonne conscience<\/em>, Vladimir Jank\u00e9l\u00e9vitch distingue deux sortes d&#8217;ironie: l&#8217;une est n\u00e9gative, elle \u00abse contente de monter en \u00e9pingle le scandale\u00bb, tandis que l&#8217;autre est positive puisqu&#8217;elle \u00abcollabore personnellement avec ce scandale\u00bb. \u00c0 la lumi\u00e8re de cette citation, on propose une lecture qui met en \u00e9vidence quelques figures d\u00e9moniaques crois\u00e9es dans<em> Historia universal de la infamia<\/em> de Jorge Luis Borges et dans <em>Loin de M\u00e9dine<\/em> d&#8217;Assia Djebar. La fonction ironisante de ces (anti)h\u00e9ros est de parodier certaines valeurs religieuses. Quelle serait donc la finalit\u00e9 de ce d\u00e9s\/ordre chaotique suscit\u00e9 par la cr\u00e9ation<br \/>\nde quelques imposteurs dont les propos sardoniques d\u00e9forment les discours de r\u00e9f\u00e9rence?<\/p>\n<p><strong>Ilaria Rigano<\/strong>, Il paradigma dell\u2019io nei r\u00e9cits di Jean Genet (autore, narratore e personaggio)<br \/>\nDans les romans de Jean Genet, la question d\u00e9licate et ambigu\u00eb de la cr\u00e9ation du personnage, entit\u00e9 distincte de l\u2019auteur et du narrateur, rel\u00e8ve de l\u2019emploi du paradigme litt\u00e9raire o\u00f9 le \u00abmoi\u00a0parlant\u00bb peut toujours \u00eatre recondut \u00e0 la figure de l\u2019auteur. Le jeu o\u00f9 l\u2019id\u00e9e m\u00eame de personnage est ni\u00e9e en faveur d\u2019entit\u00e9s dont Genet nous dit qu\u2019elles ont <em>l\u2019air d\u2019\u00eatre multiple<\/em>, commence par une sorte de mort r\u00e9f\u00e9rentielle n\u00e9cessaire \u2013 non destructrice mais g\u00e9n\u00e9ratrice de nouvelles identit\u00e9s. Le personnage, dans les \u00e9tapes successives de sa recomposition, devient ainsi \u00e0 la fois abri, v\u00e9hicule et c\u00e9l\u00e9bration des fragments identitaires multiples, que Genet lui confie, et de son langage po\u00e9tique. L\u2019identit\u00e9 de notre auteur, diss\u00e9min\u00e9e dans tous ses personnages, n\u2019est donc que perception d\u2019une absence qui est en m\u00eame temps une pr\u00e9sence constamment en fuite vers la recherche d\u2019une identit\u00e9 qui exprime un manque.<\/p>\n<p><strong>Jacques Noiray<\/strong>, L\u2019\u00abeffet de science\u00bb dans \u00abVingt mille lieues sous les mers\u00bb<br \/>\nLe romancier scientifique n\u2019est que tr\u00e8s rarement un v\u00e9ritable savant, un sp\u00e9cialiste du domaine dont il va parler. C\u2019est seulement un savant d\u2019occasion, h\u00e2tivement et provisoirement document\u00e9, qui doit, pour accomplir la mission didactique qui lui a \u00e9t\u00e9 confi\u00e9e et combler l\u2019attente de son public, faire la preuve de son savoir et de sa capacit\u00e9 \u00e0 transmettre ce savoir. Pour cela, le romancier dispose d\u2019un certain nombre d\u2019instruments destin\u00e9s \u00e0 manifester sa comp\u00e9tence, \u00e0 en imposer l\u2019id\u00e9e au lecteur, et \u00e0 cr\u00e9er dans son texte un \u00ab\u00a0effet de science\u00a0\u00bb analogue \u00e0 l\u2019\u00ab\u00a0effet de r\u00e9el\u00a0\u00bb que Roland Barthes analysait nagu\u00e8re chez les romanciers r\u00e9alistes. En se fondant sur l\u2019\u00e9tude de <em>Vingt mille lieues sous les mers<\/em>, certainement le plus riche de tous les romans de Jules Verne en \u00e9l\u00e9ments de vulgarisation scientifique, le pr\u00e9sent article cherchera \u00e0 d\u00e9gager l\u2019ensemble des proc\u00e9d\u00e9s qui concourent \u00e0 produire cette illusion et proposera un nouvel instrument de d\u00e9cryptage du genre romanesque au dix-neuvi\u00e8me si\u00e8cle.<\/p>\n<p><strong>Agnese Silvestri<\/strong>, Don Giovanni alla \u00abcrois\u00e9e des chemins\u00bb. \u00abLes \u00e2mes du purgatoire\u00bb di M\u00e9rim\u00e9e<br \/>\n\u00c9crite en 1834, lorsque l\u2019id\u00e9alisation romantique de don Juan \u00e9tait en plein essor, la nouvelle de M\u00e9rim\u00e9e a \u00e9t\u00e9 la premi\u00e8re \u00e0 \u00e9tablir la fusion litt\u00e9raire entre le sulfureux Tenorio et le personnage historique de don Miguel Ma\u00f1ara, mort au couvent en odeur de saintet\u00e9. Cependant, loin d\u2019aboutir \u00e0 une lecture id\u00e9alis\u00e9e et ang\u00e9lique du mythe donjuanesque &#8211; qui \u00e9tait d\u00e9j\u00e0 dans quelques productions contemporaines de la nouvelle et qui le sera davantage dans celles qui suivront -,<em> Les \u00c2mes du Purgatoire<\/em> sapent \u00e0 la source le cr\u00e9dit que l\u2019on peut faire \u00e0 la r\u00e9demption de don Juan. Pieux, valeureux et na\u00eff, le don Juan de M\u00e9rim\u00e9e se laisse n\u00e9anmoins instruire \u00e0 la d\u00e9bauche par un ami, don Garcia. Celui-ci, charg\u00e9 par l\u2019auteur du r\u00f4le du v\u00e9ritable don Juan, d\u00e9voile le fond hypocrite des enseignements moraux re\u00e7us\u00a0par le jeune homme. En d\u00e9doublant le r\u00f4le de don Juan entre le personnage \u00e9ponyme et don Garcia, M\u00e9rim\u00e9e prend ses distances du mod\u00e8le libertin du XVIIIe, exprime sa nostalgie pour le message transgressif du mythe et, en m\u00eame temps, ironise sur ses m\u00e9tamorphoses romantiques. Don Juan, pouss\u00e9 enfin au couvent par la vision de ses propres fun\u00e9railles, d\u00e9nonce en r\u00e9alit\u00e9 toute la tartuferie de l\u2019institution eccl\u00e9siastique ainsi que celle de son repentir.<\/p>\n<p><strong>Paolo Budini<\/strong>, Quattro sonetti di Louise Lab\u00e9: la notte, la morte<br \/>\nDans le <em>canzoniere<\/em> de Louise Lab\u00e9 seulement deux sonnets \u00e9voquent la nuit et le lit: d\u2019une part, le cinqui\u00e8me sonnet, dans lequel le sujet (la dame amoureuse seule dans son lit) crie son mal dans la nuit; c\u2019est un sonnet qui se cl\u00f4t cruellement sur l\u2019aveu de ce cri, s\u2019appuyant durement sur une rime masculine; d\u2019autre part, le neuvi\u00e8me, dans lequel la dame, encore une fois seule dans son lit, r\u00eave de son bien-aim\u00e9 absent, pr\u00e9sent en elle en esprit, et s\u2019endort doucement dans <em>son songe<\/em>, qui est sans doute un<em> mensonge<\/em>, mais qui est heureusement plac\u00e9 dans une rime f\u00e9minine finale. Deux autres sonnets sont \u00e9galement consacr\u00e9s au th\u00e8me de la mort: le treizi\u00e8me, dans lequel la dame pense \u00e0 son bien-aim\u00e9 absent et imagine une \u00e9treinte qui aboutirait \u00e0 une mort <em>heureuse<\/em>, adjectif justement plac\u00e9 dans une rime f\u00e9minine finale; le quatorzi\u00e8me, dans lequel la dame r\u00e9fl\u00e9chit d\u2019abord sur sa situation actuelle de femme amoureuse, puis sur son avenir, le moment o\u00f9 elle n\u2019aimera plus, le moment o\u00f9 elle voudra mourir: conclusion s\u2019appuyant, encore une fois durement, sur une rime masculine.<\/p>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-4\"><h2>Interviews et in\u00e9dits\/Interviste e inediti<\/h2>\n<div><strong>Liesbeth De Bleeker<\/strong>,<em> Entretien avec Patrick Chamoiseau<\/em><\/div>\n<h2><\/h2>\n<h2>Comptes rendus\/Recensioni<\/h2>\n<p><strong>H.\u00a0Bouraoui<\/strong>, <em>Transpo\u00e9tique. \u00c9loge du nomadisme<\/em> (C.\u00a0Licari)<\/p>\n<p><em>Litt\u00e9ratures du Pacifique. Voix francophones contemporaines<\/em>, Textes r\u00e9unis par <strong>S.\u00a0Andr\u00e9<\/strong> et pr\u00e9sent\u00e9s par <strong>A.\u00a0Marchetti<\/strong> (P.\u00a0Budini)<\/p>\n<p>\u00ab\u00c9tudes Francophones\u00bb, <em>Dossier th\u00e9matique<\/em>: Bande Dessin\u00e9e Belge (M.\u00a0C.\u00a0Gnocchi)<\/p>\n<p><em>Pour la d\u00e9fense de la culture<\/em>. Les textes du Congr\u00e8s international des \u00e9crivains \u2013 Paris, juin 1935, Textes r\u00e9unis et pr\u00e9sent\u00e9s par<strong> S.\u00a0Teroni<\/strong> et <strong>W.\u00a0Klein<\/strong>; <strong>S.\u00a0Teroni<\/strong> (a cura di),<em> Per la difesa della cultura<\/em>. Scrittori a Parigi nel 1935 (A.\u00a0Silvestri)<\/p>\n<p><strong>A.\u00a0Ottani Cavina<\/strong>, <em>Les paysages de la Raison<\/em>. La ville n\u00e9o-classique de David \u00e0 Humbert de Superville (P.\u00a0Budini)<\/p>\n<div><\/div>\n<h2>Notes de lecture\/Schede<\/h2>\n<p>Articoli pubblicati nei primi 50 numeri di \u00abFrancofonia\u00bb a cura di F.\u00a0Torchi<\/p>\n<p>Pubblicato con contributi dell\u2019Universit\u00e0 di Bologna e del Centre Culturel fran\u00e7ais de Milan<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<h3 style=\"text-align: center;\" data-fontsize=\"34\" data-lineheight=\"47\"><em><strong>Num\u00e9ro libre<\/strong><\/em><em><strong><sup><\/sup><\/strong><\/em><\/h3>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":1092,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-610","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-rivista"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/610","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=610"}],"version-history":[{"count":22,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/610\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2261,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/610\/revisions\/2261"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1092"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=610"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=610"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/francofonia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=610"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}