{"id":1280,"date":"2023-09-04T10:54:26","date_gmt":"2023-09-04T08:54:26","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lilec.it\/pubblicazioni\/?p=1280"},"modified":"2023-09-04T11:45:21","modified_gmt":"2023-09-04T09:45:21","slug":"johan-huizinga-a-centanni-dallautunno-del-medioevo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lilec.it\/pubblicazioni\/johan-huizinga-a-centanni-dallautunno-del-medioevo\/","title":{"rendered":"Johan Huizinga a cent&#8217;anni dall&#8217;Autunno del Medioevo"},"content":{"rendered":"<p>L\u2019Autunno del Medioevo\u00a0di Johan Huizinga ha valicato barriere linguistiche, culturali, sociali, mediali, riuscendo ad acquisire uno status di classico \u201cglobale\u201d in genere precluso alla storiografia. Un\u2019opera tanto eccentrica, tanto stupefacente, tanto criticata sin dal suo primo apparire, quanto amata e citata. Di tale successo sono un buon indicatore le traduzioni, e ritraduzioni, del saggio dalla sua pubblicazione in neerlandese (Herfsttij der Middeleeuwen, 1919) a oggi. Alle prime s\u2019interess\u00f2 Huizinga stesso. Specialmente in anni recenti si pu\u00f2 notare un momento favorevole alle ritraduzioni, intensificatesi da quando sono scaduti i diritti d\u2019autore. Pur con notevoli differenze, in generale si nota la tendenza a legittimare queste operazioni con la necessit\u00e0 di un nuovo e pi\u00f9 consapevole confronto con il testo originale \u2013 di per s\u00e9 non immobile, in quanto rivisto dall\u2019autore \u2013 e con le sfide estetiche che propone. Particolare \u00e8 il caso dell\u2019Italia, in cui continuano a convivere sul mercato diverse traduzioni: la prima pubblicata da Sansoni nel 1940, dovuta all\u2019orientalista olandese Bernardo (Bernardus) Jasink e in parte censurata da Delio Cantimori, la seconda a opera di Franco Paris (Newton Company, 1992), rivista per Feltrinelli nel 2020.<br \/>\nNella versione di Paris si apprezzano la finezza della resa della prosa artistica di Huizinga, spesso sinestetica nel fondere sensazioni relative a differenti campi percettivi, e la sensibilit\u00e0 verso il ritmo della prosa.<br \/>\nLa presente raccolta di saggi prende le mosse dagli interessi linguistici del primo Huizinga, di cui si trova traccia anche in alcune scelte lessicali dell\u2019Autunno, per arrivare agli anni Trenta, quando lo storico assunse una postura di intellettuale pubblico. Ne\u00a0La crisi della civilt\u00e0 (in originale:\u00a0In de schaduwen van morgen,\u00a0Nelle ombre del domani), Huizinga proponeva infatti un\u2019amara disamina della crisi in cui un mondo \u201cossessionato\u201d, esasperato dai nazionalismi, stava precipitando. In Italia non mancarono le voci critiche del pamphlet, destinato a divenire un classico nel Dopoguerra. Anche in Olanda lo spettro delle reazioni fu ampio. Il poeta Martinus Nijhoff si sent\u00ec chiamato a rispondere con un atto creativo, suscitato dal titolo del libro: il ciclo di sonetti\u00a0Prima che faccia luce\u00a0(Voor dag en dauw), qui presentato in traduzione italiana.<\/p>\n<div><a href=\"https:\/\/www.ilibridiemil.it\/index.php?main_page=product_book_info&amp;products_id=1000\">I Libri di Emil<\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L\u2019Autunno del Medioevo\u00a0di Johan Huizinga ha valicato barriere linguistiche, culturali, sociali, mediali, riuscendo ad acquisire uno status di classico \u201cglobale\u201d in genere precluso alla storiografia. Un\u2019opera tanto eccentrica, tanto stupefacente, tanto criticata sin dal suo primo apparire, quanto amata e citata. Di tale successo sono un buon indicatore le traduzioni, e ritraduzioni, del saggio dalla [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1281,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[7],"tags":[116],"class_list":["post-1280","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-monografia","tag-prandoni-marco"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/pubblicazioni\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1280","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/pubblicazioni\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/pubblicazioni\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/pubblicazioni\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/pubblicazioni\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1280"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/pubblicazioni\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1280\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1282,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/pubblicazioni\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1280\/revisions\/1282"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/pubblicazioni\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1281"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lilec.it\/pubblicazioni\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1280"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/pubblicazioni\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1280"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lilec.it\/pubblicazioni\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1280"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}