3 dicembre – QU.IT. Una piattaforma elettronica di supporto al lavoro dei traduttori letterari

È con molto piacere che vi annunciamo il secondo incontro IDEAR dell’anno accademico 2014/15. L’incontro è dedicato a presentare la ricerca:

“QU.IT. Una piattaforma elettronica di supporto al lavoro dei traduttori letterari”, della collega Valeria Zotti.

La discussione sarà animata dai membri di IDEAR. L’incontro si terrà mercoledì 3 dicembre alle ore 15.30 in Sala Convegni, LILEC.

Pubblichiamo qui l’abstract di presentazione sperando di vedervi numerosi:

QU.IT. (Banca dati parallela delle traduzioni Italiane della letteratura Quebecchese) è una risorsa elettronica sviluppata da Valeria Zotti (Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Moderne – LILEC, Università di Bologna) in collaborazione con il laboratorio di ricerca TLFQ  (Trésor de la Langue Française au Québec, Université Laval, Québec, Canada) e il CRR-MM (Centro Multimediale di Risorse per  la Ricerca) dell’Università di Bologna. Il progetto di ricerca ha ottenuto il patrocinio dell’AIEQ (Association Internationale des Etudes Québécoises).
L’obiettivo di questa banca dati MySQL è di fornire uno strumento di documentazione e di analisi linguistica a traduttori, lessicografi bilingui e apprendenti del francese come lingua straniera. La banca dati è innanzitutto una risorsa di documentazione nella misura in cui permette di accedere automaticamente alle diverse proposte di traduzione di parole ed espressioni del francese quebecchese presenti in opere letterarie quebecchesi già pubblicate e tradotte in Italia e in Spagna. Funge inoltre da piattaforma di analisi intralinguistica e contrastiva, essendo collegata attraverso links ipertestuali a dizionari e banche dati lessicografiche elettroniche realizzate in Quebec, complementi indispensabili per permettere agli utenti di identificare il valore semantico, stilistico e culturale dei lessemi descritti.

La prima versione della banca dati QUIT è disponibile su: http://www.quit.unibo.it